|
+ P; ~: c; p- Y9 @
* e1 z }' G* x! S/ S2 d
It being in the springtime and the small birds they were singing 7 S0 a& v x$ k1 R
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
^5 I$ z" Z2 f/ pDown by yon shady harbour I carelessly did stray
0 b* v4 w( l- ?1 [4 n# I9 Z沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 D+ _0 B9 X( C: P6 P
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
5 `* A" x3 f* a+ f3 t' k2 A画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
( s- \; Z6 i4 o, gTo view fond lovers talking, a while I did delay : {) S# b+ q8 v* s; d7 N0 V" \
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 8 Q- M5 P3 n7 T3 W
She said, my dear don′t leave me all for another season ; [1 K) v1 n- l" W- b: e
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
! k6 [- X( v- T# VThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 8 y. Z5 F+ s' j" \2 T
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 / h. w, `2 Y* @; x
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation" p* T! Y) J: L
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
6 A& G* [/ q) |; _/ r MAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu % z. q6 I8 N4 j& O" S& l& M! V" U
我对神发誓,我永远都不会说再见
1 L$ `0 d# l) u1 y' gHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
* Q' a3 Z% s7 D3 a$ v I3 ~: w他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
0 G1 Y# i% Z0 S& L+ |: J7 S( ?You know I love you dearly the more I′m going away * [( _* Y! ^1 E3 j
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
0 L& w. p# u- `; m4 e- ~I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
9 H9 X4 }) n- C% Z2 Q5 z* L& u4 S; a我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
% l, r1 U; }3 ?- HTo comfort us hereafter all in Amerika y # ?! b8 ~0 N" O
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" h( s$ l* {& P& g$ `3 ^ jThen after a short while a fortune does be pleasing
3 |) [" k Q* f, L5 l不久以后当一切都已经平息 3 v6 _' p4 n2 [/ n
T′will cause them for smile at our late going away
: g. O2 ]! [& B: I* M( [我将让所有人都因我们这次离别而幸福 4 b8 F" W( [* Y2 _. Q/ Y# }
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory7 d3 L- w6 D/ x% Q! J, j
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 & O* _+ l0 @7 a. o
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y " @( T5 c# R x0 n' g6 B
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 Y( W% x8 }* L. a, L5 ]
If you were in your bed lying and thinking on dying 3 e B) C6 Q) w
如果你躺在床上正思考着死亡 9 q7 [: \/ h$ i6 N% w" {
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
4 [- g: k$ T( X! r 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ) t4 X. o& i7 \8 Q
Or if were down one hour, down in yon shady bower - q+ j& l8 n, Y, P
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' i0 ~0 h2 p. K& S8 t
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
4 S7 [' z# @7 X5 I) ^% ]5 W) u 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
9 ?# k6 q; i# v6 a$ }4 kThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved : n' j" x6 T: i2 N& [ Y
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
( z" l% `* q% `: Z* ^, Y; qI never thought my childhood days I ′d part you any more
, E V& F: D( }/ Y3 `我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 . w" ?' m. r$ ^ M& T$ Y
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
' ~* |- R% S) q而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 " _( R2 P E. b z" Z
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
8 ?5 m' ?6 n0 `/ B# C沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行/ Q% r+ g3 Z# i& v
! @" |, K7 R/ ~" N9 E$ j' R! G0 K- N+ aCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
0 O9 K7 ~) o0 z- G
?2 A* B8 u& ?, z4 U0 a
. C; M3 p1 }: F% }爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 4 |1 a3 _2 r3 x+ l' Y3 B1 d
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
; |3 Z# z4 W2 ~; s+ m3 x1 [1 g/ O
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 / e6 D3 f6 D* t; D( w
0 H$ q1 n+ t7 _2 ^3 k' M
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 m# `( @, R( B. {& C" S4 q% Q# Q
: h5 P' s) g5 z, E6 I4 e《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 4 \+ J$ ~1 Z- g# P# A9 B
# l3 h9 Z3 Y2 f* q6 n/ ~# qFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
& g0 k5 o& H* r* |6 t5 e& _# [9 O) z5 v" S& g4 o2 [
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|