|
|
$ k0 j/ P J7 N8 a, I
' c5 }0 z) D3 [' W! O
It being in the springtime and the small birds they were singing
( }/ I9 N; p- }那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
( F$ f: W: H; l& l6 b) |( e- ~9 vDown by yon shady harbour I carelessly did stray # N: x% y& D2 O8 R! ?
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
2 F) c" M9 D# F% X* {The the thrushes they were warbling, The violets they were charming , C$ E/ m' l! F( K W
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 3 j5 Q! ~9 E% u7 q! U, }
To view fond lovers talking, a while I did delay / T7 O& E# X8 R, s0 O2 _
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! G5 x& s2 J4 P1 x# p% f l2 P( pShe said, my dear don′t leave me all for another season
9 X& a C. B1 [ U她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 2 q; Q, M' ^6 a5 u( n# |2 \# S
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
9 K3 S* l/ M4 u" r虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
" B) a" J/ r0 S7 I+ vI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
- X0 X/ c% s& e1 V" X w 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
m7 X! B; V; W V' w8 ~4 u2 |9 n" mAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
/ l7 g3 D4 l7 x; p( P我对神发誓,我永远都不会说再见
' K l2 ?0 E. g. z A9 c# b6 `He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 Q* V* F: Z5 E0 |他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 1 `2 N' t3 \' _+ Z8 A" P
You know I love you dearly the more I′m going away , l' A# {4 _( S6 g9 H7 o# F( w
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 $ l( D1 m4 m9 d1 U7 q% ?/ F
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
S3 r3 Q0 x2 x7 N0 @, X我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ) o1 u0 u! Y! W
To comfort us hereafter all in Amerika y 6 k* p8 @5 b) {7 G- q
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& i7 _2 V8 f# B; T4 @5 bThen after a short while a fortune does be pleasing
: H$ {5 [" a! A- m! k8 w2 q1 H不久以后当一切都已经平息
1 A4 j, h6 y' `+ \; ^( A& ]9 jT′will cause them for smile at our late going away j. L8 e" }. E- }, i
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 3 n+ {1 A4 w/ O Q& E( q
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
|* Y) b2 m# r. _' V8 i5 q3 s 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 4 d. }/ B6 L9 C! J7 y N
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
( [9 L0 H3 n! m( c( z( Q我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 . O& U0 ^/ o" P+ m9 a6 B
If you were in your bed lying and thinking on dying
r! `0 C- ^, i! ?& t3 a如果你躺在床上正思考着死亡
% `, L0 b8 Z3 ~( y+ \The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
/ n6 J! o: M) X9 S2 B+ \4 M 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
6 U! h9 x3 @6 DOr if were down one hour, down in yon shady bower 1 s4 c! h4 I3 c
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 4 v8 k" g$ {& V9 l# m1 i; A% x4 X# z
Pleasure would surround you, you′d think on death no more% x( s% E+ `3 s, ?* L6 z
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 # R$ N+ D# t9 F' \# A, h5 ]# a. q8 x
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 1 [% H9 z7 [0 }
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
( ]0 a) N) D! D8 \+ u' m7 U, a: k$ lI never thought my childhood days I ′d part you any more
7 t5 x# B Q: _* K. a0 ?& Z. R我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 / A) V7 R5 k' z
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 8 P# [2 P; [5 O7 N" a0 l& C! z
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . p: m Z+ P+ q9 h5 J$ _
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
% z$ U& |0 d# j4 f5 q沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
* ]( N8 f3 P7 j# |# Q3 @: R' g# S% l. }
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 " }4 y; d9 Z9 N- r1 ]) S
& x, d0 }5 W% x( j
# j" ?" A8 J" o2 R; z" n
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
' z0 b; f- k* i& W5 I! M她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! * N( }" s; ~( T% f- I
* v2 ~4 y, O) D5 [Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 6 i* A6 _; k4 D) A/ k/ E# t, K( t H
; O9 C: V( R! G+ n! Y5 S1 J# ~
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
# k$ k5 C, k |8 d2 Y9 i; k: b% q) U. m9 f0 E5 E- |
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
! r& p2 `5 O4 i- g; k
0 D; H0 j! j. z7 B) ~7 WFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
! w; o2 Q: z. v% L0 ~+ Q- V8 a. H* x- X9 C8 C! S% M
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|