|
|
0 e# P( K, X- }! E+ Z c
9 y) J# q4 a, u+ o' `; Y
It being in the springtime and the small birds they were singing
$ M/ m7 j" Q. `: x& p* M/ X- P# v那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 2 x$ c4 n4 r1 H9 Q j/ s
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 1 ?. t% N# k; \# z
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
F( l0 R. z5 g9 jThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming / X) Z r7 n( U5 v
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 + s1 |* G7 M* b+ _: x0 }" N
To view fond lovers talking, a while I did delay 5 [$ R& R0 v5 B
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 / L; I7 ]/ d/ x
She said, my dear don′t leave me all for another season 7 J- ~7 C+ R' j$ z1 R3 w2 O7 |! \" \
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
, [% a6 w( Q8 C. aThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 8 s% t: q) M/ S: b% T1 L$ S) U
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 % M, w8 ?' \( k
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
# x" V9 V% j5 |! Y- _0 e6 m8 Y 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
' I' G6 R$ d2 r& Z4 CAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
' D( \8 l* P# o7 d) {% r1 O) E我对神发誓,我永远都不会说再见
: a5 E% i+ x3 X( Y- B/ V+ z# K+ wHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
! i$ ^; q- v! L* j) ^% t他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
9 a. b5 A, G, W, ~You know I love you dearly the more I′m going away
7 z7 n/ W% p! h: J8 k. z4 [2 q你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
1 D1 X- Z% h8 q" u" f6 j8 TI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
* V; ]; J% }5 M0 k- a我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ' v' Z) q7 B; U9 y3 }$ ~
To comfort us hereafter all in Amerika y ( t9 s: k% ]' X+ o. q5 `
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
2 E- k& G- @3 i+ e1 lThen after a short while a fortune does be pleasing
# t7 d$ E7 w* Q& C: R不久以后当一切都已经平息 # O O+ o& h# v$ E) Z! P/ P/ _, j6 N
T′will cause them for smile at our late going away : ]" p9 {) `. V- S( Q* S: ?
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 4 H7 Q# H! w9 G- h2 H9 I
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory* @) N$ e4 Z: \4 a% o
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
& }$ |" y: S9 Y; { NWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ! a. g) t3 D8 w( J
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
, R0 ?# y! H/ s. v! uIf you were in your bed lying and thinking on dying
2 }4 ]& J2 h" P; P5 d如果你躺在床上正思考着死亡 6 {% P. u" H; y/ A3 Y; Y3 N
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
- o, w0 e* _4 b/ X3 S- y4 g5 V 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
$ H# S8 [1 c$ B$ M" g* L+ zOr if were down one hour, down in yon shady bower
# M, W6 k( T8 t或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
& O6 S& n. w6 t2 e' G5 r" K, m, zPleasure would surround you, you′d think on death no more3 r e$ ~8 E1 |0 g( H" J
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
6 h' v0 {8 `7 O+ OThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 9 \# x5 Y& w% V
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 & Z5 b) G" v/ L! f2 o
I never thought my childhood days I ′d part you any more - d& l E% X! A/ m
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
5 G9 L8 o; I( \8 x$ tNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
8 A/ _7 v' b8 x! a" \; b1 O3 ?' A而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 # Y' F# k5 q8 p- d' k6 d
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 8 I- r% D8 |1 Y. m) ~( j+ p
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行4 i- g$ J; _ ^
% f# D" l& V( D% b+ k, U# s0 JCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
: U3 X/ G& [& F W G
& A1 u- S8 D/ R' p1 O3 t" P. d! h% Y
" k. h) X q" ]3 F9 h1 {* b$ f爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
7 Q: ^" d, L: | z她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 7 O j4 j# Z! G9 M4 {4 z0 K5 i2 P7 |. H9 T
2 F( M5 Q9 O9 R* I0 hCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ) Q- q a4 L2 U' `0 \
0 h6 t( t# S- c2 C& M
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
; T: A0 y: G- v( `) b5 \* k4 {4 s0 Q: q/ d! @2 _8 a& U0 m! w
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; I" L; T7 G4 `: F
- R7 C' n2 p6 w9 ^& G$ g3 }
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。& I$ [& L3 A& {
0 m8 |: S9 _1 k& k
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|