杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95727|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' B: D' w4 u9 b6 g; O* u) }
, ^# E+ Y8 ^$ H) x2 w, M) K) I0 K
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 b1 @1 w5 v8 N% S[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ r1 w0 x! p& O4 q/ [8 J9 n
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ n% W7 N% d2 h7 }1 N) T& g
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( Y0 L. ?  q0 Y3 W, P/ \& R1 I
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 R1 P7 N' n& e( p1 ^5 p
# p+ P$ j0 e) Y9 N4 [
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 R5 e2 a9 A7 F1 }[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 ~" v/ Q$ Q0 ^* N  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. M/ d6 y4 R; ]4 d1 l& Q. b  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?5 _8 a# f% F( `- D/ U
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。4 S5 ~3 [: C+ `1 }
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: [* c& h! _! S2 F$ U0 o: r  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" \4 f. _: ]/ d' H  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 h/ d. U% e# q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 R0 D- z- W0 m& ?! z" @' V0 G6 O
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% Q, W' B; N1 w$ D5 \- h  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?4 \$ H0 Y$ E) S
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ z+ B. L% O1 F! L, v  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% B& q/ \# ]5 [% g  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# S; R7 L! m( h* s. [  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 D/ `4 r3 d* ?
  [b]弗:[/b]不知道了……: [9 Y' d- G$ s( X
  [b]苏:[/b]记不住了?7 t- v* [" R( ]7 I0 `) W
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, H. a' T, p) p7 V8 m  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- B$ @- T( V& `& G) H* ^
  [b]张:[/b]难。
7 I6 ~, d2 d9 v  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 G2 m/ ^! Z6 O; ~6 R* I
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ I9 n7 ^% ^+ A) _! ?7 j/ d
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 {. Y% Q' L+ @4 S7 _
  [b]张:[/b]是的。
: f3 G$ w. R/ ^# W% V  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 t  k! t7 @, F1 f; o. W  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: d2 V7 X( {9 T9 N  }4 w; B  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) j7 D, z0 A% ~: [" h  V/ I6 e
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 A5 u: J3 F  |+ x9 R* r- B& k1 r
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* g9 i) K! N' W( F* e& `3 L/ q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 d& p* @+ g2 F' n7 K  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 B! H7 ^" ~8 ^& k/ X; ^
  [b]博:[/b]政务参赞。
. A1 H) l" |1 H9 Y2 I% C  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 v  H$ x# a/ [$ e) x7 D5 E- p7 F  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 J( F5 N" @: D! C2 z  ]4 E
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 T* ]2 f; r0 [, w( N2 z( l  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 _4 [* D/ t# o  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" S5 u& Y. e8 a% i1 s% \
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 G; ]. X$ {; n9 K0 X
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' c6 v* f* U; }2 ~
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 Q) _  X0 f' Y, S# P  [b]苏:[/b]没有教科书?& h. h6 l* U, \; W" E
  [b]博:[/b]没有。
$ o( e9 W0 T8 N; x  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ D1 ^' {) U, L
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 [+ s7 w# e' a
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 c; W) S  _& x" d$ t
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% x* _5 T+ G" {
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- H( Z' K4 u, y; ~" V2 _
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% _: j) q" Q# u& c1 }  [b]博:[/b]应该是语音语调。% U! ]6 B# K( d2 F
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" _3 _( q9 O- ~4 j, ^, m- y+ F' t
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; H6 R" R$ H& [  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- [! n% [1 [# o9 p& k$ h  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: E/ U3 K0 \$ i4 L% n
  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 B3 {- V7 H0 r1 o% q+ b  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) I; v  j" P# N2 s1 G& }
  [b]博:[/b]……) |  v3 O# X: x# U. i, r: Q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ O8 {# X1 @( E$ D$ A& b. W0 k  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 U7 k4 k' U  `1 }3 M, E( B/ p+ N
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 v2 c+ P: x  a/ u$ N$ ^/ v& Q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. r2 f4 A1 p, n% [9 W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ Z) w: ?! p- g( s& a
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 k6 I# {, f* T+ d* z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: _2 j' C) c, b! ^& e# ]# ^0 q
  (四位均笑。)
8 E8 A6 F" M/ X# L% R6 Y3 Z2 |  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ t2 W( R2 r/ n! U$ x" d1 y3 A9 l  [b]苏:[/b]为什么?
: F/ {7 b! [! F8 d/ f* [  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 V' t! h5 d, B" e. P, Z  Z
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
6 d) v) P  ^) F6 P  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
1 {  c/ u- {5 @1 \  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 ?' H8 X3 a4 F$ {
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ _. B+ K- L) g  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  J. A  Y; W0 J  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 c" U; e2 O: @& i& P
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: W$ N5 ?/ g. j6 e& G/ J& Q: T3 Z! [  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" H- P' x0 @# C) T5 K* S
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ _- e* S  u- p# G9 o
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 a! X8 A% r4 b
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* I! p" Z, S! n4 Z; x! Q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# B5 M% Q2 `3 R1 o$ H5 ^
  [b]博:[/b]是,不一样。, F; ?! w* S& Z0 s; Y; O' X  }* }
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. R$ N) G: |5 Y* g4 H  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ ~4 Q2 d% b4 f9 v3 I; p$ I  [b]苏:[/b]读?$ s( \6 _) N3 C/ l9 Q, W; D8 S$ v3 u4 A
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。. m; e0 J& L. `
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
% I7 q  W9 l5 l- p8 Z1 V' O" e  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( j- E/ H  l: `2 C
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, Y2 N8 e- @! y1 r  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 V! ?* U. \4 D# `% C
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 A' t( P$ X( H; D$ F$ s
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- l4 `+ a) E4 B4 C1 r7 O  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 [) d; v0 x. ]: N, }& h' w9 c. J
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' Q0 s( k& ]7 W0 E  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, i. R/ E4 z$ a; L: }  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 ~8 C4 p4 P* e  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ s9 H1 z4 L8 b' e# B) S
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  k1 W6 Y1 x' c  [b]苏:[/b]哦!
: j2 L: w6 K1 w' A. u0 j  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& S( |* e# A9 [  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 L# B$ T7 d8 }: ~$ T7 t
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 T2 W) o! L0 Q# v) O! S  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' A" L0 W4 e8 e" H$ O
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 \* x) [7 e! c  V3 s* _
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: |: c$ G2 q' w3 t4 j& n  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 C' h* g! m/ O% E  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% M, e6 Q, p* Q2 l
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- E1 k# t. s, Y% P' P  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# g' v) \/ `# |' h( R
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, e& g* z7 `$ {% N- }! X7 V  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# u1 l4 j' e. n  ~% r# T9 M9 h0 k  [b]张:[/b]是的。
0 Y. {, t$ H% `2 A7 U5 U! ]  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 }9 L: I! w% {" C( S
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 K/ P, t# K* f% t
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! A. c2 E' a5 Y8 N. g  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, ]  J# t" u* {# @  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 K" f" n6 u3 ~, I1 c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ f( s( s1 K% _6 F; {' ?
  [b]苏:[/b]我猜的。6 B. u! {: ~* o
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 G! a# A4 N! O6 s
+ [0 d! w# \8 D; q( @5 {  R0 R  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 U6 g2 Y! J) i) }9 i% H" H: S; J2 M5 ]1 m6 V3 @
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' d! ^. `, G8 k, ~2 \* N1 {/ R* P% @1 K0 ^8 D$ c
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 E, b- T- @, {0 s- c' i* y( V  v( o  Y7 d" A
  苏:时机正好?
9 P" F; j) H7 ~8 `
9 \' P+ F9 X$ ~  张:是。
) S0 G$ S. A: M6 t& G: k9 N3 ~
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 A0 Z8 @2 ~5 n3 H; j
6 T9 F' j( B# M* C) ?, j
  博:公使。9 h9 L; T) z7 ]$ K

4 d% }! i, V: E( d' T  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, ?' ^# w" j( q: ]
. R. c& K5 f  M1 \
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 P, ~+ a5 k; M
/ b+ K8 e$ ^' b
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 B4 G6 N+ R3 v3 ?* }. u. i  t+ Z0 o9 s* k, g) q% F% t# z$ C
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& X6 q/ A1 p! ?
2 B5 _& N3 y" ^0 w7 g. S
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 {. n- Y# S6 c' K/ I

/ S$ A4 }* u9 P5 Q2 B  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ I7 n5 Q, X; {& p( z+ W/ |: C
3 O9 j. v8 e: T2 Z" d
  苏:哦!& R2 T$ a: S' {# o# D' v- Q# e

/ `4 z; i  {0 {& x5 ~, E/ ]# t  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 T6 F0 P/ T. r& O8 e
+ m6 r  F8 ]: G( l; a  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. u0 J6 @& ^, M& ^4 ~% ~, _9 _
& [3 w! Q& e1 p/ K% [  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 p. j0 G6 n4 I! [; H2 y& K/ k2 z, g* H1 E
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: q7 D# U2 n/ _' G; W) p: y3 j1 }- E

$ _! U6 z# {2 u7 B1 W- H0 V+ J  弗:是的,说泰语。
; |/ h0 v# N+ Y. R. m9 w" M" a3 a( Q8 I. _
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, e& {; _) B2 T, [6 h. B. k; Z
- l4 M9 ~, k% Q# T7 D; W5 E$ n: N
  博:还从来没有吵过架。7 _' C! E7 B# n; ]# D. R3 k

2 Y( H3 Q/ h6 `- t8 S  张:是,从来没有。
0 S" f: b; R5 q4 c& L; p* [( w8 R' E2 N/ p1 w
  博:用泰语说,就是“还没有”。
) h- G% b. d7 d. f6 Y+ e
" j7 b' W2 p* p; X  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 H  ]6 D, z% o4 [( J
+ p- ?1 u, v/ n# a  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  w+ O3 x) v. |+ A' O7 [, O
9 C/ v, P* C5 O; i( g
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& I( `! P( M! ]1 L7 `

# C0 ^! I0 i' o! W  博:从来没有在那个时候见面。
. T1 M" ]5 N: z+ b3 a) l
  D: N" X+ Q5 X+ m  张:哈……  J) z" D# \5 l$ F! h' a) R$ S5 V# G

' K2 j$ ]# R$ i% Q  苏:尽量避开,是吗?" j! o4 ^" i  f* b
& i4 ?/ `* i! J
  博:避开。避开。* R8 \* m3 ]" I

7 S+ m- F. _1 y, b( J& g$ g  苏:那英国呢?% A$ O& e: p4 A& C! h

. E( I/ v$ d' b# i( s2 z+ Z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 Q5 x8 x3 p" M+ p+ F6 e  A, o* t
9 r5 O6 o) O) O% m. b8 _( o  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; A2 F1 y) Z$ ^3 X! r
3 J8 T7 I, u* g0 B; S7 w! y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! x! E- D3 ~4 |* r1 j. w
8 }8 a1 I* ?- q- M  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: C' {% g8 z' M! O( ^  M+ b+ |  t9 U3 h& r& F7 M* k( S) n: ]6 W
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 r6 g8 u& b' v) p8 Z$ G
3 P$ V* W% E. N
  苏:那作为朋友,会怎么做?
( O5 O* Q  e3 K7 A
1 m# j6 T3 l% p+ l' m  ~/ J  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; O4 J/ A7 y3 S% O0 k7 j1 Q# M, }6 [* |0 A$ ?
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' g  c1 K2 h8 Z1 R. h
4 \1 P5 Q/ ?0 A2 V% f5 |  弗:是的,会交换意见。, j$ ~0 V/ N  Z. r1 O2 A) D) Y' h
5 M. U3 z' j; a- K& y; e
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. W7 W6 I" ^& c, s8 W6 I. f$ Q" N$ |' [" ], [: ~8 v
  博:没有困难。
# Y* n; v( a, x) D
; U1 B3 b7 K$ [  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* X3 b: q& ~" A9 ^: R! t+ Y& C. ^
* e3 b  R8 a0 m6 P/ Q+ N: H4 \# P  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ L: n1 j* m: O( h% v: K2 Z  e. w  ~
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) q' L6 Z) n5 s! d, [/ D& v

3 M/ w+ @$ g9 W, \  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" \0 D1 f2 U' P+ J1 O, y
+ U0 g, ~8 z5 s3 n! ]3 E
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; \/ E: D7 q) |8 ^& Z: Z6 G1 D
. ^2 Y8 r. R, \+ ^3 R6 ]5 p7 ?  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。2 f% X$ Z/ ~: y3 w$ g& a

' |$ ?! Q" X% \& R  弗:我们必须保持中立。1 |6 v" L8 V( o4 W3 Y, h: [6 a
3 Y; A3 J  ?' p3 u( X& z
  苏:始终保持中立?+ M+ ^3 @6 z% s8 M+ M1 q

# S: Z, K; q1 n4 L- W" a) b: u  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 t. h% L5 S8 f7 {' V. \$ C$ ~
+ N+ f: k" Q! g  K
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& L$ s0 N# G9 V$ P; g: x$ _2 l4 G4 g, M8 l$ ^5 @
  弗:但我们不理解啊。* d- ^; K2 {' _0 x
4 l2 b$ ~. {$ p2 k# a; Z
  苏:不理解?
( d, ^2 @( o0 s0 e& F' R) R' ~/ ]' X8 s5 W8 N5 b
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 H* V% Z9 t  x. X4 k3 c& ?0 L7 ~
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. ~1 @5 j% t" Z5 X- b$ \- m+ b
6 K/ l% e8 [4 k% h  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# b8 w& m9 j/ P, f7 j$ q
. ?2 G% }4 i1 @+ F& @. |" o- U2 G
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 W2 c& t: v8 A' m& [" O. R0 G& _$ T% f6 s) z
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  G$ \( _0 [, z; j5 z% N$ R7 d
- q4 {& w, U- C4 d  s
  苏:中、美是同一天吗?
1 O' ~* b/ O$ B) C& y3 g, C# b- [1 r0 k
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 F$ b2 Z3 w; C( W% P  R: t  z2 d, y9 F& f: ~8 @
  张:是。. e' U) D0 G. c+ S% s8 N
! F+ t9 V9 E3 O
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 m' q5 y. {9 ^& r! D! w+ w* K
. Z* B' ]$ d! @$ [
  苏:张大使介意吗?
8 f6 ~/ [: @8 P- t& t0 n, U! O' w+ [! ^
  张:不介意。/ R5 r$ ~4 X7 K8 u

$ u! _4 w  B1 @  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  U8 T) B9 z8 ~
2 |& `7 ], K  `0 m1 ^/ s  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 N8 O9 R% D0 t) o0 Y* Q+ q2 o
0 _. s" @: \6 P" f0 y# c8 R  苏:泰国人这么想。! m! D  [  U! j- C# O

8 N  {4 D8 l3 n  博:我们不这么想。
; @' d  C* ^6 W4 V* L0 }9 B: ~; r3 S: R7 v" i9 W0 C
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: {" F4 Q, _9 U+ H; e. w
+ \0 |$ R0 ~0 N& o/ T, U在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ y$ G3 O0 `: ?; q4 C

: H, ~, q7 }  m  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. ~$ ^" y1 m9 V* l  X) {' o

  a. T9 b9 W' s- v6 E) U) K  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! j$ U0 H- H" Y

1 E" Z( U( M% S' ~5 R  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# F1 ?9 r+ k0 q6 b- }% X. A
, c, k" R. `7 ^3 W
  弗:是。
+ [' O; |, @' {2 ~9 D! a  K# T
6 ^) E5 A0 t( d$ ]+ s7 ~  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ e) q: _' A; _& x: `1 g

$ Z; N4 J3 k  O; \6 r( N  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; w+ K6 ~3 @; G- P9 j) Y" _
( N* I- D& _. t( u8 R- q$ l  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 v, ]# o0 K& I1 @

- r9 t$ s7 l4 Q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) u# _! a8 W! V/ K6 d4 E" u5 U
0 M9 [" Z( m) a& d
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- _* }4 _' A( T
5 t  P$ Z; d" B! E) z% D& c  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 }0 R6 ]" l! v0 H1 i4 K

' o7 G5 d9 X* E# L  苏:大使感到糊涂吗?: W3 H) ]8 X4 m

$ A$ r+ M4 h; H$ A8 ^  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* i3 G" R) r% M! E* K8 z

4 o2 b9 ~( V2 H, r3 \  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- W; `/ n% U6 }
0 D7 X" @2 t* X- U, N% o$ a! ]4 L  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: e6 S# _/ e4 k! B) V

0 N5 i. p! m- g  ]. x  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# i' m2 _3 O' Z) i6 G7 d5 |
2 o4 I8 r: }5 K  弗:哈……3 x+ m$ o, T3 N: T- f4 V% d
" M; |2 v. V1 n' g* F
  苏:每次来都碰到了“革命”?- h6 k1 ~# ?8 h* Y, N$ L
& H4 g# a. X0 L' K, H( _
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) z, @6 Q# M( s0 B
" f7 X2 F- C. {
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; ]. s: L" D" A% [+ ?
: {* _5 T8 x8 G+ {
  弗:那天我在英国。
) T# j- P: z; T' J; K+ Q% ]# O8 _% d. Z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; f8 M; O+ O6 o: c4 S) t! \( Y. U3 S6 r5 h9 Z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ E- p* H9 [, ^
# z7 i( J) f8 |; s9 p5 L
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 [; c1 j$ R& |% f. c& ^2 G3 b4 \3 t' y! p2 e& j6 E/ {5 x
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 S8 T/ f- ]! F% k
+ W! `( d: S+ s' }2 F  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 O8 u3 w1 }1 _! D. ^' ~; M2 P; K5 q
  博:那你说说,有什么情报?5 k5 S$ K; l3 m
4 A1 h* A0 R$ x' e
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 N: ^  ]$ g0 _  B8 w/ O6 n( j+ j% H) @( m' Z) k8 T8 J- i
  博:不对。3 l, z7 O/ p& X, H% X$ P
; m6 s$ I# H: S& ~! }" D
  苏:CIA,可能有什么情报……
( c0 x; R2 j  Q% w9 l( V& A1 y, c6 S) `' J1 M  M2 h2 s# ?
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% \5 U( n3 e. H- t/ [
0 K9 ]( O, X* Y, z% f$ V) x/ T
  苏:不是事实吗?
7 l7 L4 `8 H1 v; e6 w: o$ Y" u6 L( e+ m- ^) v
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' }) B) }9 H( ?! B9 P
0 ^, q. J8 v  g# ?5 _) f; J/ U4 A5 D
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 B! Y9 U6 e5 j+ E6 a
1 Z; V3 {3 W5 ]" `2 S! }
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 D- |3 d; v9 Q
9 W) w9 \% x3 c: }  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ c3 v* `, y% p, v/ v
1 E8 `& c) K' w1 D+ ]- T
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 \5 u& X/ A) E& w. S$ i

  W$ i% A8 Q0 P$ v# q# `, }  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. s% S. x7 p' |# j$ H" m, W
# m8 x' D' [2 e; ]( z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  [8 g6 t6 _; y. q7 H5 l' B  s% R) m1 P5 W( i7 M
  苏:为什么?损失什么吗?3 t/ a4 G- n5 L" t+ Z+ r

9 Q6 y! r2 e: B. {" k$ R8 X  博:是。哈……
- g' I8 V* Q9 e/ f: S4 F* |7 _1 a' X0 S5 }& j5 a; C$ w1 b. e4 W
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( i% H$ l! Y# s) Z- x. N2 y
' F' O8 w1 k" p7 z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 k% ?7 A/ V2 `

/ ~4 p  C/ X+ N8 b  苏:大使在泰生活愉快吗?2 q& P. ?5 d. d2 H

  l. M! I& C8 @. v, J4 F  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 `) F8 R9 O: ~3 c

+ B6 M! T7 c" P+ J  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 }; R$ k0 P8 i

/ P* B; j4 o7 `6 V2 J6 ^  苏:这样好不好?/ i: u& l+ i: D5 e5 A5 d, W

9 ]1 t/ d  \2 C$ _- L, u  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# P( w3 m/ y7 |
$ c* ?9 ]# ?# u( V0 w
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' m3 O9 a* h+ s! A, G4 ^0 x0 Y" z1 `- [. ?9 Y+ _# O
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, L; [$ x+ Y- Q/ S: J
7 D2 |' f) x- x/ ?- M
  苏:泰国人?
/ z9 H. {! m% F0 w4 m5 f; B
4 c* a/ E( E& U0 ~- K" O1 Q3 k- v  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 F; j/ X' l$ o3 ]8 N, k  q* G

$ ^3 \9 [9 G- f0 l  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 X. e- @/ v5 y" c" l4 H: v- N8 E" H

% N8 C* v5 ?2 U5 l; ?* C/ ?5 G' U6 m) s1 @4 f
8 W$ f  y4 v! y: l% M
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) G: C/ B4 z8 [0 k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-9 01:09 , Processed in 0.055269 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表