杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110162|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ n3 ?& r( _1 x, K5 c! X0 w8 e5 ^8 w
: Z( R: i9 ], j5 }+ C( R
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; _: G. t3 R* o; k
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# K1 I- y1 B7 z7 R1 o7 I[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ t6 _5 Z4 `* ]5 K【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" b6 m' T  p4 t. A2 j2 z
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, c: _, }+ i5 K- F& `  _
' _' L. v2 g# e) ]* s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) Q" k% H% m+ S, F( J% W[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 r+ K) F( G0 \  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" y, L% P/ j# T% s6 }9 X4 ?; o" a
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& e8 ?4 C& A+ m% q. ^* H; e/ n  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- Y/ U! W2 V9 t  Z3 X. D  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; q$ Z9 `$ p( D
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?# X; q4 y4 r0 O$ j. d# `9 }1 J" ]
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 V- C: h: l. d+ p; W( w( S$ \  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 U  o+ f2 ~  ^0 Q7 T, z0 M
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 P2 X" A- L3 K+ }( m
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 K4 y0 n' r7 G0 B+ i) P
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 [! C7 I& }4 d( A7 @
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: x# f( a. j3 I, n$ A* Z; E
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- B# J9 ~8 _: E: {0 g4 W/ h
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 w/ g( P2 w2 x5 d
  [b]弗:[/b]不知道了……; G4 L6 G! C- r: D4 F
  [b]苏:[/b]记不住了?8 E- O2 H$ B7 r  H
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& m  R8 b$ [8 f  z$ x  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 G7 f% V7 G7 W$ P7 l  [b]张:[/b]难。
, y+ V6 c% P' _* V4 |+ p1 t' g  l; \) P  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! Q# n1 l& S$ h  d5 N3 t
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 v, ]/ K3 u7 K7 J; i1 F' z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, o, u0 U. d6 R: G. [  [b]张:[/b]是的。* Z7 P$ \/ @5 g( h& H
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! ^6 _' P/ ~3 c' i
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 k" J% h4 M' a; r: v  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 d5 |8 l5 X4 Z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- G3 s! }7 v- J3 l  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ g: }; |. P+ r: K3 ?! D6 T9 i  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; T  w/ O2 Q; d& ]7 v  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# N0 u6 R% W8 l6 m1 @2 T  [b]博:[/b]政务参赞。6 r+ D1 j& b1 u  b; |* n" w
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 d4 m' G+ w: S, b6 G/ J; E  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 I6 `% P+ F+ F5 E
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. P" q! O6 I) T4 j( L0 l+ }6 {
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ q: v4 g6 M7 A1 N- ^  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  G4 Q: M5 S- D( v  S. n  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 f& N/ z, C, ~8 j, F5 F  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ M3 }, A2 _7 k% u
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ ]( @  G; L4 {
  [b]苏:[/b]没有教科书?
- |! ?: Z: H  R' @6 m7 M+ S1 I  [b]博:[/b]没有。
5 o; D: S* _  J. U1 q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) z  `8 k/ N3 t1 _. ?+ p) j  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& A/ o! o( L; p) @: f8 E  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( `! X) I0 {5 R& i3 Z3 q% t7 \% {
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 I5 O  h- H4 ]. J  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 ]. a# a$ b: J7 n- R+ {* T, C  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?. v7 g6 ~2 j, w, p
  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 V9 Q$ ^! B; I- i0 m
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  t/ c5 }$ Y. I
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 s3 `) Q; I, ~' x. A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 b( h2 d; X' [  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' w, Z& n# d. v% J  [b]博:[/b]截然不同吗?% h3 y7 P0 P7 \4 y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ w: U" e% `0 E; @- \3 n" [
  [b]博:[/b]……* @- h) w) ?, O) U  l
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?3 B) X# {, h6 A% k: B1 ?
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 p7 l4 a- @% @6 E7 [* y5 M; B  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ E" x$ L1 J9 i% c5 d# X( U
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 ]! E$ {4 n! ~$ ^; v  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 [" ^1 J; H" h+ y# r6 y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& q4 K9 U4 Z! p  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. E( N1 l6 s* f  (四位均笑。)
' t  P+ d$ P* A8 W3 x4 ]: ^0 z6 z! o( W  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) n, R& I2 ]) k
  [b]苏:[/b]为什么?* i: C) X7 j6 j% ]  u& ?
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 X# p+ |; l* Y  y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 h( U) `, d  J5 N# v; S9 s  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& }. ~0 o0 n# P/ |  r' M2 E: `
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; K. ^4 N6 \+ J2 [& |  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! b/ [, s- e7 x" I  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 o1 R( S4 I3 E, {4 n% A
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 q' B" C2 o3 w1 [/ _+ m
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ z6 X' H8 l+ X; Y& G: C5 M  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ C( s5 e2 |7 l* b% a' l" D
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- A! C4 `5 S, P- |7 o  K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 x2 M2 [5 D, ]6 Q0 k" i9 R
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' ]# I: T( r6 p7 R/ Z& _8 s! L3 }  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# C6 X9 T5 {5 a, ?$ \6 i) ?  [b]博:[/b]是,不一样。  v: L$ B$ X) f9 g& C& U
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ B, v9 W5 L8 o& e% I/ v
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 X# v* g) c. ?. e* D  [b]苏:[/b]读?' B7 F* j5 X( @6 w/ K
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; [7 n6 C7 \  M  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 _' \" Z) f, T% [+ |/ m$ K- J
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' M% u7 U4 K* A; G+ Y* X
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' z6 |$ [: C! p# _9 v9 k  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- M% G% M9 y6 ^* ?, C8 |/ K6 u# y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 l& j0 m5 o7 f
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) }+ c3 p2 e! G1 u
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, d- E% ~) R* T
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ m* z, G: A3 e9 V7 L8 N" H
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. i1 P2 P+ K0 `/ x5 y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( s7 d+ U* u4 A7 F3 E+ E/ U8 G2 F
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( U( Z5 Z& R# a% d+ Y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: b4 E: W' ]9 @+ a6 j5 d
  [b]苏:[/b]哦!3 `' f8 m6 [' s1 u! u. j& z# w1 T
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 A/ {. ?; k' o, J& W: Q1 L
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 Q0 M6 i$ F2 R$ C
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ H2 V$ ~9 O# |. e) S+ [( r  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 u. V& p2 h1 z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% r- P3 J3 l1 T3 }8 G: S" _  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 T& o7 |- ?- c& i7 |  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 f& b( H3 I( r" B" h2 g1 M0 j  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 q3 f" ~2 [; P$ a* c/ l# _2 T  P% I  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: S5 D' G7 O0 p% G, N' c
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 M& ?/ [/ ^5 Y2 @, y; B& |
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 p. J% H/ V+ j. `+ f
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 P; H1 j% s8 h3 b& Z" V" Q0 k  [b]张:[/b]是的。
4 Z% p" ^6 ?6 }; P3 {% W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( o5 B. \4 j$ e1 @$ {& ]# P
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 F/ M$ D, u  `- ~5 Q! \8 _  e
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 f1 p. H) l% D! ^  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 t+ M! y7 X2 e$ e  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 f! A9 ^; j* }/ ]  H# ~
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" U4 ]4 s; P- |; `3 r' Q" G% J  [b]苏:[/b]我猜的。
  S& Q+ c1 ]# Q: J7 M5 R! A  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( R  |& W9 d& }) o; D! o2 s, _6 u
  [9 l* z' B' n  V) y% q: e( J  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; `! C% D; t8 C) L7 h+ I: ^8 v) W. J; g3 D
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% N8 }/ y6 E3 P% l* k$ C" \  [# ]! k0 i" f. ^; _
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* h! ]/ t; O( M5 Y( \/ n+ \5 F

- I- F' b" X9 |4 y& p  苏:时机正好?
/ M* F- {0 T- a/ T* N" ^; {
. L$ Z7 z6 J# F6 Z* C: N  张:是。
  X/ [5 l7 j$ k+ M! ?7 ?
0 V: j: H5 ^3 z. H7 n  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ O# n7 w0 N0 X6 W' C/ m% t& [5 [! m6 }
  博:公使。: K+ ?: H  E9 [
/ z3 o$ ?! ?# ~. l
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 t' u' d9 c+ X* q  C6 a6 }
8 r6 ~7 s9 \4 F# Q) q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& {1 Q' x& @8 H/ X/ z* F/ \
0 v6 I8 i2 S" p5 G. I9 ?$ E# p: _
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 ^+ w, }/ h$ M2 G# ?0 ^1 S: R; A. ?" W% r- i
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 T$ e, a& f3 a4 c2 [% [2 Z& i
2 Y9 m: A6 S+ m6 `
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ W+ l2 h: H8 Y
0 F5 \$ F3 l& M0 v% b+ e
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 d6 V, P7 Z: B1 V
- U9 I& [! ]" ~. B
  苏:哦!
# ]# d7 @  e$ E- ?. C/ T# R4 {
; o0 I, G2 t, M9 R, E  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& p, `' M# \% Y5 F! z$ a- j! T
% H5 d; v1 S1 S/ a- c1 O  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# `1 S8 ^% ^( @4 L" F

/ V5 l$ D  `! p: i4 P1 S, U! v  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 m: O% v; F+ @9 R: ?

+ D2 M/ Q# e3 l3 a; h) ]* S  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) K% L) V5 `' c. v3 I3 U
2 P1 r& Y( n3 d8 B% [7 O7 q! o  弗:是的,说泰语。; Y" j/ A+ d' p8 D8 J! `4 }4 Z

# v( Y/ k5 n4 S5 S/ ^8 o  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 D; ]& G, V/ V' q2 u1 \/ k4 t9 P7 C& u+ h+ n" ]) v9 {8 l
  博:还从来没有吵过架。
  `) k- J$ f  [7 c: s
! L) j4 E9 v# w  张:是,从来没有。
( w9 G9 m9 H& Y$ N/ \' f' z8 C: C, M. R8 t7 o% t; h
  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 W7 T& I0 j/ ^
, {# C" \" W6 j3 b- E4 _  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) M/ C6 R. F9 R) f  O$ W% F3 @5 F' o4 f4 A7 _6 _$ b
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  f* Q5 A: u% m; W0 j9 l5 B, w& @
# @  ]; H; ^9 }1 z/ p4 @, h  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* f- z' h7 ^# r* Q9 ]
4 C5 I3 B% K/ x/ D& Y
  博:从来没有在那个时候见面。
3 M$ y# O. e+ X# }9 F2 R
  }. u/ z& x3 g! c8 F6 p5 ~9 {  张:哈……* \" R! y+ z# l: |6 o; U
" V- K8 L+ g: b
  苏:尽量避开,是吗?2 n, h1 t+ T/ c4 ~

0 {1 B3 ?( Z% G  博:避开。避开。
9 }/ @( j( _: W" p( `# D
/ c1 q, D, ~2 D3 R1 p1 i  苏:那英国呢?
, \2 M6 i% V$ G" J% E: l
3 [) ]- H3 F+ x& T) d6 z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' s/ U9 r* D, e5 l9 e' d) b. j) R$ l- @  [
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 J$ k8 I. P2 n
' u6 C. V( C8 F8 R7 j  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& w- H3 y" B7 [3 R" B
) N: D9 {; `+ I
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ i7 Q1 R" O* E9 C9 m. j2 e) b8 y) C: R9 ~; y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 T' `/ i& g" Y, J

  T& U3 P! g' G- y/ u  苏:那作为朋友,会怎么做?4 ]& Q3 B: n0 P8 M% N
! B2 v7 l( M; T! l, L
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' a0 n# }: b3 ]2 R6 r4 Y9 q+ g3 X% S; y$ {) t
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* J- }% b' i* ?; t
+ f$ j( @6 ~, X& R2 B; Y
  弗:是的,会交换意见。
' u: _- K$ z0 o1 j) U5 H, n& \% j$ g8 g2 A# m, ^# `# R5 b/ }
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。+ Y7 Z' g; a: y/ S2 y( a
8 ^3 q( c$ @. S' X
  博:没有困难。1 |+ k3 E) q. ]3 Z$ w
! O; U$ v- S6 R9 S- @
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 z  q. p* q* N

1 ?3 U/ u. n3 w: \& Z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: \9 X" c) ]. F* e% n
1 [( _3 E: v) k* _5 P' \( S
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& ^/ g. n! z3 z* S
- }9 B! z* f5 {& j$ G: b7 P7 {  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 P* p5 x7 K- X! L6 p
7 A0 B+ }( G; b, t" D. W  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: H# w# B' F, U# J4 W

( m& \4 O$ E0 Q: [. E* C, O  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) w8 [/ u+ r) |7 y" A
( L. L! y; x( M& d! F1 C0 t8 c, e  弗:我们必须保持中立。4 `1 V  l  b: @$ v: V% k+ H2 Z
' m" ^, f" r8 n2 _6 t
  苏:始终保持中立?
! |' b: @+ d2 M7 ]
% ^- [$ O, ]; e$ z* l4 w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% ]& k: q7 O* C# ]* d2 u2 h/ ]
( i: Z0 X4 c5 b3 |) s  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- ~' W% D7 K3 l# p7 G8 g! H' X
, D- t+ h9 Q2 W6 r; m( u8 A
  弗:但我们不理解啊。( h( i2 _; S) T& a  f% D" h4 f  c, G
; q' r2 Q( w1 M3 C' [! o) `
  苏:不理解?6 l2 t# d( Z$ u/ }" k% ?3 a
1 I+ g; F: A2 M" O- t8 [6 G
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 |% X+ O+ I6 k& H) L- y
+ N9 [* u/ a1 N# |8 Q3 W! _& V  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! L0 d) F- \! Y4 n+ m# V/ X2 }
) Q7 _) n; s  t' Z8 t
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 [  ]' Q+ g2 F- j8 W3 |2 N9 {7 F9 _2 g% [
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  Z3 E) P% i- t" n; O

* {7 o9 L9 z8 ~8 D% P. ?6 P  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 V/ B' L: P* Y! p& K( l8 c
5 X4 B! F) m% ~( c( j' _7 s
  苏:中、美是同一天吗?; _6 u1 P$ o7 F) R" i

, N) i2 Z% l- L) W* o1 Z  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 t  a1 N% O& i: n; g+ h1 V9 [& A; N8 x% S) O+ a
  张:是。
' P2 Z& O- N) _: w' a6 W4 i' R8 u2 w
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; J! ?1 h3 E2 a/ X  b

& A  C. n4 v; t& W4 P6 V$ _! x  苏:张大使介意吗?
/ h# x3 Z: C. M. E4 D" e( U4 k  X. u0 c' G" }
  张:不介意。
$ }' c, H. d! k  w- w5 Y
4 D+ U  e2 P2 C2 i' L  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" ?5 b7 k: b+ l( L$ u1 e+ }

, I( b9 i0 H, b2 J3 W' G% P5 K  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ m/ I, t7 F' o9 ]+ {
" W( q  I. m) r1 d' S, T( ]  苏:泰国人这么想。
. j2 r! T3 R( W& I
# q; o( ?; W- \/ N  博:我们不这么想。& S7 p* X& w( |$ |' D* _( V

8 C/ L+ n; o7 _' r  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- x, m+ D' ]) l" {; A7 r2 g4 v

- X2 S, t$ h* Z  j在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ y1 e9 y( }5 O% N" F* q
. v6 O9 ?  J5 N) A' k) V  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, J- B( I0 P4 R1 R; y+ b6 y* N7 q  w9 N: [
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: r/ O& y2 u8 R, `6 e. t* y9 p* g; l2 q5 W
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 k7 ~9 j4 f  b: Q" a- @: W: S3 r8 W- H+ @
  弗:是。0 r' Q" {: x. z% I5 g7 D. R/ L" K

* c/ X% ?1 b$ O  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, B& I$ y0 `' w( y4 u% a( z4 B& r# z: ?% \) l
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 j( q$ e" c+ S" y+ t  j' n
$ M# ^. `. Z9 k- q% ^0 `3 E  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, ~8 ], b8 q. N# N$ I1 Q. L# o& B8 d% R1 h
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. X( D/ }! H. z0 V* {0 J. ?* U: T5 r6 H  A/ ~# n0 N3 |
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 a7 y+ g- M+ E5 E. K/ l5 J2 c3 f/ O& c
$ h7 l$ `7 I1 h3 g
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ u0 |" t8 |3 ^& @
" J" r, j6 Q* H" H
  苏:大使感到糊涂吗?
( ]" L) n- B  C) A/ y
0 }% I3 ~8 _8 ^" E  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- v9 _( t* F# t% F; g5 U

( j& |) h- m4 |( U1 W) Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
' T' f% d& C( x0 X' P8 ?6 s/ l' g  U5 o, M& D. H, a
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) ]: B* D8 m. q* l6 W" j2 \" O% e8 v( x$ k0 V1 P2 F/ r, m
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- [, W  s) B( S" j9 W: ~: _& c, u

& `; h2 |8 Z4 g$ p" S* R  弗:哈……
6 e& k4 j0 }) r0 y
2 p7 @% a  V. Q8 _" @+ p; r  苏:每次来都碰到了“革命”?
& m# T) x4 `2 f( G' j; C; z7 h$ ]' [! G% ~3 l
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% G3 Z* B5 C) G5 X& q# M  a
4 C+ B) K' ]& b/ H0 q6 c
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. K6 {1 W  ~( f" f  k2 N
6 p5 h; U& D% [* _2 [
  弗:那天我在英国。
- ^3 k/ O& }, t+ p& @" H6 a2 L% U) F0 B
$ S$ x" k$ ?% q% ~) R  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( p1 t5 U( N6 Q* Z
8 v- F7 W1 g6 h6 H  `! }
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: `7 i" r3 J2 s$ n: S
9 @. j; n7 u( A7 u7 x8 D* q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ O. G" x$ V  u6 M5 h" U( U  T: _( k0 u  D" n' Y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: i. r$ j! Y2 G
. P9 Y2 A6 z7 e  T# y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( G7 \' m) L( v3 _
0 g* [: J1 K5 q+ z! K  博:那你说说,有什么情报?3 a! _/ {; z; ^$ }

+ h! I- J8 q. q  D' z2 s  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 I8 @' |$ \6 ~% B# H
9 ^5 O( M% l2 u  }8 @
  博:不对。; C6 Z2 D0 M- U* Q" }0 w
3 @; h1 C  r% m6 s& d, u6 e! k
  苏:CIA,可能有什么情报……# P& {, E$ M: D8 B# y! Q; f) o

( f1 g6 c& E7 Q1 m. R+ Y( e  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  x! C1 f1 k( G1 q
, L& n) j- t# F/ z4 ?3 ~. ^( W, Z' C  苏:不是事实吗?
# ~1 ?2 m+ W9 |1 k5 q; `7 P- w$ x" E9 L
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# _8 n# H& l9 D, l4 S# \  O9 q5 W
7 O) m0 a; K& O: K- o2 c* U  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 i. j* V( o- s/ `2 K6 Z( o1 T3 d" G$ W+ w9 K/ }
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; s* v9 f9 M; _0 q, J5 t; t0 j

8 L$ F& v, u, M. K/ }  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& U6 W8 M! h! Y/ N) c6 }/ v
0 N3 f$ [5 K0 j) w  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 b! g- H1 z2 K2 D

5 ]9 w9 t& M' c6 W8 B( r  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  C, h. I& f: w. A" Q2 h

2 V3 l3 p# v% e0 X) T0 L  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 U. {4 u- ]0 @- }- [% _9 ^# a* B4 z' }
  苏:为什么?损失什么吗?; C2 S' m- |7 b0 {1 v+ a) J

  f+ @5 J6 V+ b% J/ E  h* D! Y  博:是。哈……
$ Q0 c9 J6 _# {. Y$ V' w% {4 I, c1 Z0 y5 a% V) }; k1 Y! }
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ I! q2 z6 Y+ O3 Z3 q# z/ z

9 j! \* O4 n! x  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' Y/ _+ ?: b; Q7 K5 {8 [% N; n: _% b! |- m+ V
  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 K- ?: ~4 w  o6 O; A2 Y6 F7 v7 O
$ G2 j/ j! U' d) I0 G  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 w7 x! U  Q# Q$ ^
& K# _0 T1 N6 p- k8 G! |8 ~/ m! }  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* E: `( u4 b' n0 _' g  D5 \4 n6 Q
9 K6 h  Q( e0 Z/ F# ^& \$ ^  苏:这样好不好?- U; v7 N8 j8 G2 E2 k

) N& v; ^+ i1 p5 y8 Q: \# m# k$ r( q  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% }% C0 F0 u% Q6 m% Z" E

4 a7 F- Z+ r3 n. Y  H  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 ?/ s( }. a% U6 X% v) D: g+ T# e

: v+ L7 p9 `$ F2 a  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 X: C# H) x! F: X) b

% H2 ]# [7 n, j3 L8 o& Q. [  \  苏:泰国人?! e' I9 x# t  e* J8 [

5 H8 r1 y& ~5 ^  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ ]5 e, G# Z7 L5 {- R$ m

3 I( v9 \& ~1 r0 n! I5 o4 Q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 N# R6 L& W5 T7 B5 C4 z& `
) k# t1 D( c4 t. k' \1 t
+ Y/ j2 z3 U9 a) |0 Y

+ W2 a- F" Z0 `$ E6 F# v2 o, `, |+ B  z. H
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : J5 t; A  Q7 A. i. T" _
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-8 10:41 , Processed in 0.063414 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表