杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85000|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 k" Q8 ?2 e" J! E4 P* `( [' }/ v; v: K- p+ q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 k2 a& K: b$ Q9 T, [+ f; j
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 ~3 G! m; ]+ ]  o7 @& T5 n
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# L; r* `- s" P8 n4 d
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& ~* X# U' y+ G6 w7 l. }' L
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 m1 ^9 o1 I4 U! O2 O
% Q7 L' Z! f. Q  T5 X7 `, T
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! Q# W# P7 ~9 J; T$ c1 |$ z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 N3 D) k  m9 V9 Q7 n0 w4 ~5 _: _
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 |$ N4 x- [$ w/ x! s5 X* A: f. y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- J5 j% c. f" r6 x  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 I! f' u2 r. c  F; X! f  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  S/ ]. j5 h# f+ \# m  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* ?6 k; u6 `1 i8 L) a1 L* h& `
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( C9 K( O) l1 \! j) e: C  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ y1 R1 N# i4 N9 m
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ }  x& i& T7 j4 a, X  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 k' ?" x# _7 @; v. {' l/ m: J3 R  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( X0 s5 t( Q, ~& Q; A+ S" Q( t
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" X% w( Y( z& Q( Y$ @
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。& o; f- l# N1 z% c" G( d6 X# \( r
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# e; ?- y  Q" A5 f  J
  [b]弗:[/b]不知道了……9 e5 R4 u% D0 f4 v5 c$ A' O
  [b]苏:[/b]记不住了?$ L& H& v" ]; u8 D2 e1 g4 @
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 g  n% S5 w) Z8 p( `
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ q, m/ X0 _2 ?' B7 K2 V9 q
  [b]张:[/b]难。
- ^* y0 C! C7 M) n, \  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 ~; |" n$ y% ]9 G8 m* i
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! ?% D( b1 c6 v2 q) ]
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 h/ U3 u& E3 Z$ ]% R
  [b]张:[/b]是的。
( j  e- u/ W. [  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 H) W  g* z0 W% Y, ?4 X: O- @  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, o) V6 l' d7 M) t7 n
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: C5 `( f3 q5 p. |  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 ]& `9 t! z  N. G' x
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ I7 h; B. ?- C! Y1 e8 {
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( k  L0 G! @/ t2 h8 I* F" T
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 H# O! q% Q- {- h7 Z  [b]博:[/b]政务参赞。. }- m# O  L7 Z( F! t& B2 }0 o
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ {; I9 \* s4 P$ \1 Y8 n  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 i4 V9 B: ]) ?8 g7 ^' L  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 d+ A& M& z% y$ i
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( t* u4 G% S) H" a8 S4 S' k  b  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ o  ]+ {5 ]: c) Z% C
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  S) v8 d" e2 s9 o* [! H
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 T# c4 e6 a& A. e, ?8 }+ ~3 f
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 P, z; G  Q" q8 x6 @+ F' a9 [
  [b]苏:[/b]没有教科书?* {. w: v2 {* z) b6 l3 H
  [b]博:[/b]没有。8 y( B+ y  E6 r% q9 z# c) I
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# H/ I- ]2 c' f  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 C' i( Q. S; ]* ~" K
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 H. o4 j. ?' ]0 q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ r( ?7 G$ C1 N  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( `7 W4 \7 ?' ~* b9 D  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 A  K; w0 c6 c3 `4 Q! f2 E( r  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 ]/ d+ ~* P2 ?: J) b% c* u2 e
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 |4 r5 g9 S0 m) Q- x  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 Z4 t/ [' U! i: T7 J0 N
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 c' y$ [( w6 f0 C% X
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" A1 T5 B$ i& T3 `  [b]博:[/b]截然不同吗?) S) _. o" V3 F  h8 r: S" F: ~
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# s0 J) _9 b; g8 s0 N5 ~7 L
  [b]博:[/b]……/ `7 H2 `6 R( Q/ f# a! S
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& O' H' G/ P9 o- z$ n
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- r+ I) X6 @, M, y8 B' T- t( N  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! ^& _# b2 K& D1 d0 s! D) M- C7 }
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: C, x. k. ^5 p% N, D/ t  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 N3 ]2 ~7 @5 i6 G/ X5 E
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# ?/ Y( u+ P. ~! a6 A1 O  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ a+ q( o- F1 v8 X
  (四位均笑。); j$ _0 i0 h, @; P
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ R5 n9 S; ?; T1 L4 N. o
  [b]苏:[/b]为什么?
8 Z7 Z( k4 E) f9 n5 c  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 w0 n6 l5 g+ l# o, G  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 v8 |: Y& X  n4 ^2 ?  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% u: r; s, o. J. X
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ `  X+ G- E7 W6 r% e, q6 q4 B
  [b]张:[/b]比过去多了一点。% _0 P: Z3 W  h  j
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) e2 E, A- D& {; H2 [/ y8 g8 d  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) i+ V3 m) e) k7 ]
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! G1 b1 ]9 t  ?! ]- t2 }  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- O" H$ i8 G2 X: F! _" n
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! l! _- o9 [, U. ?8 m" u) r6 |  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 u* R3 w/ V: Y4 c- B. ~2 U
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( W3 j' W, q4 w1 M  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ K- l+ \# r( Y' e; B1 K
  [b]博:[/b]是,不一样。
: s6 T, B' k6 s2 a. w; H- ~3 v  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) N4 @' K" Z* L/ R* u2 z" z% y
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 w4 f5 M7 D( R2 l7 S" G, z
  [b]苏:[/b]读?3 X$ S! J9 L* v
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) b3 e0 H+ s, f' ^, j6 W
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& N! a* O2 a8 @6 j# b9 }5 G  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 ]% {( @$ J$ P0 L5 F8 H  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 S% S( X. z, Q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- z' ]. d+ E& ?+ ~) z2 L2 p  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& k: H3 Q. y! r7 R" f5 c
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 [! |7 x& v, v
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 P6 D" Z$ b0 ?' c* k6 O
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. y7 x9 w! j( K1 g; u
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 W* m: X8 I4 ~; q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% w. |0 r9 _/ a1 Z4 a! p+ w4 y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 H' l  p  E8 a) ~! e6 q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 U7 N7 E( ]9 o/ R) u" q* V
  [b]苏:[/b]哦!
  [/ P# O1 l9 H% s' o: y+ ^; b' t  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( k+ F  o+ n# L; O, s' P. p  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 E8 f  k8 h* i  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" N+ F' E$ b% K  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, F! f- Z# _- x  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. O) n! A  n/ P! x% r3 H
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  K+ a6 P) `$ E8 z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# e6 X% y& o# G3 G
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- }2 g! ]9 y* U8 U. S5 N4 k/ z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 x$ L: f( s' a3 q6 s7 ]1 {
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ ^, J6 |. ^$ H6 x4 O. q8 F  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 F5 E* ?/ @9 @4 e- Q2 Y4 s0 Q  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* C' C- }9 W! `5 \  [b]张:[/b]是的。
7 F: X2 ~: r% }7 Y8 B( |  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( c7 k- ^- {; G, D# m  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- t. w, @0 A0 t( ^! ^  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 O6 p; `; [" z* p  z3 L9 s3 x) P9 ]5 E
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 k) r/ r" A# [0 ^: W7 s: e! r  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 C& O0 l" h; _! ?
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# o0 y) {4 I; ^0 D0 O/ S" H
  [b]苏:[/b]我猜的。" p/ N+ I# R  m# |' J
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( F: A8 i, Y1 H! L7 H' L

2 G% B% X( d8 ~6 M5 B  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ }. c1 C5 X5 E3 `9 }9 b

' Z1 V- r4 [$ U; |  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! b; I+ n$ Y1 w4 [! {
6 Y+ T+ v6 i% L  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 A3 k( C$ e; @- `4 d$ l5 G8 A; ~$ H9 d+ r  f2 J& j
  苏:时机正好?
/ x5 \3 C, T4 i/ J( x8 j, S% V( M! Z0 m! F
  张:是。9 v3 A! a) k8 V$ W# O/ E
2 L/ D$ K: P1 |1 l
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# q6 h1 N0 `2 R9 T1 e0 y) j0 [$ u6 S3 W! N- V3 b. Z
  博:公使。! [% M5 H; A, u7 a# n5 J

! B5 c; H% j2 g* W  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ j- C- P# I0 k0 G6 k; A. W7 O# |
: a/ x' W2 C7 i4 M! z( j1 |! C
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 S- t. r' Y9 d1 M8 D
. }- }0 }; E( o0 u, ^! |  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! W6 g  |- O+ u# j! k2 T" c. t0 @
) X( T9 S1 S0 o9 n$ R' W  d0 r  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% u  n: g- B* ^  ?( |" C
8 ~5 c0 Y+ |% l% \& C7 [4 L  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ s9 X& G/ t& z. G2 a- U0 `" s/ a& m' n, V' W& ~$ d
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 [8 u1 x! ?+ ]* Z+ p9 x5 i* A8 X9 @2 i* v: O) T' e6 e
  苏:哦!
* q6 a7 Z" w+ N# |3 O7 {' l9 Q' M# \: m5 U% h
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- [  q  r% W. Y1 \3 R1 x+ E  r+ x& t4 J+ O' Z+ ]* Z+ b0 W# D, H
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ O* _4 l7 M$ S( T3 {) C- |! p# V9 |+ m
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# g/ f4 \# N4 L  h) D9 c( k

% [) ?( j1 e/ ?! |) k* n  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# Y2 E7 X) M7 {: c% y  D
5 K$ O, S' x% n( T/ m- x) Y3 `  弗:是的,说泰语。3 D' A3 Q9 N- _- ~7 o
# a: o1 q6 v5 |% \7 M" l/ Y1 m
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, A, R: y7 w: \* n+ f; U

+ ], |+ k3 x. Y; C* t  博:还从来没有吵过架。7 s5 Z% r% N4 g$ `
& V. j0 ]& u$ I/ L$ E. A) a
  张:是,从来没有。
7 e, l4 {2 S. ?6 F' e5 D4 j0 U
# a4 m" X2 \$ n; G" W  博:用泰语说,就是“还没有”。
, \  @1 o/ I3 B; Q# o
& o4 V# ]3 ^9 E9 E; p6 @& l. u  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ c9 x8 U  a, G, F; `
) [. ~+ J) V/ x% b" a5 n7 N9 b  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ Y4 H+ N: C  I
2 V, U) v2 @5 }6 X. j3 m3 @  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; s( j4 V4 X% X6 G
: |& a! c) |& _5 O
  博:从来没有在那个时候见面。
+ x6 I+ c# ^! ~) T, O' T8 y
% L2 R) j0 Y( ?- z. r6 K  r9 @6 f  张:哈……. w3 e: w1 E. ^& }: ]; p
5 b& @0 k4 v6 K7 ]2 ?( v+ J
  苏:尽量避开,是吗?
# T* m* t9 {+ s) A; ~" `& W7 {6 d( c" f  C. D7 O0 ~" F) E% _, E6 `( I
  博:避开。避开。
. T8 M& ^6 x$ v$ f$ r
! C( z4 a: s# Y  苏:那英国呢?! f: E8 X; L# D. h& g, ^. D

6 X, z1 v7 ]3 x# |  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& H, d! p  Z$ S% y7 E" |/ E5 `" m% \. i& m! A. V" J8 Q8 o! t
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& ?7 h! A% K# L" d- W9 v

& R, N2 C3 }8 ^5 M4 `8 l4 _  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; _% \3 \7 N$ `& Z  m  k9 }
: U2 Y* F. k4 X* g. d* T- x$ M# U
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ a5 u6 W6 |$ q; p" H! f
/ v1 |8 D+ i! q4 I2 B5 M; R5 O7 F
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ Q6 `" e8 S7 B' G: @) v

4 n  {6 Y' i/ W& s( ]; r8 G  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 C: }1 T, C. s0 d0 c0 A3 w( W5 w2 u
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 C; \. k. ^' ~9 Q' N7 J# Q, s3 d% X0 s$ K% I( X
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 M0 a# _+ L; E$ F
" e- U8 L1 Z, i% m$ y& s2 |& @1 N1 B
  弗:是的,会交换意见。9 R& o/ n7 e& J6 o; w& S7 D

( A9 \" f0 P* I( l& f3 u/ h  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- @; L1 A; f( h: x& Q8 B  h  X/ @2 A6 V' k* J" h# u, x; N7 H
  博:没有困难。; q# A, g- L2 g3 y

6 _& y2 W4 o* O- A  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: A$ y4 B7 c4 C- Q/ y
7 H. _( P' l. x4 Z9 K& O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ Q  v3 I" J' b( Q( }- ~; l

5 y. \: K: W5 Y8 w3 n  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 Z" D* T4 f% x7 E" b/ A
2 r9 C4 z- Z; l" n' A. |0 e
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' \  r  \9 D/ ~5 H! M/ G: k: ]* K+ n6 N8 T1 b
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; t9 }/ q6 K+ a' V2 |& f. x+ p# t
' h* w) B/ x" F2 ~  @$ J
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! {8 [1 r$ s+ u- f5 ?+ Y
5 g$ I* A7 [3 S9 C  T- J  弗:我们必须保持中立。
; @- p0 l6 R4 [: Y+ f* g# v# G3 U! L1 s( ?% j4 I
  苏:始终保持中立?
% ]' }4 b" t; V! p/ i' j2 [
1 J" `" h5 l7 q! X$ {) Q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
5 C- u( n% Y: f
+ Y. M1 v) }- V3 I+ z7 }$ x; f  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& ^5 f  Z+ ]4 y- f" j- O* Y8 n  n0 N9 N
  弗:但我们不理解啊。
! o% e# T, r7 e! r) b6 o: d6 y
! Q6 \+ L! H  |4 a. b" `8 c  苏:不理解?! C) Y9 f; ~' s0 U  B

/ `: u4 @, U  N  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 \' y+ z& t! p
& e% g. p- c( ]2 [
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; W8 j; L" g- x! z- X9 [* I3 h# P  ~  i, j- i4 C+ L5 J1 r( `' R2 h
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" L, a# F- G7 P) W1 ]& M- p

2 n! j# l! F+ N' v5 u  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% c0 t5 d. v- z* W+ I+ D- {
0 N1 }" v: P- f6 ~+ b) t6 \
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ T4 t$ A% B6 A) A8 k  }- X$ i% E5 T( `. P2 Q6 }
  苏:中、美是同一天吗?
2 _; W4 A3 d1 ^; p
) e9 ^1 Q+ T' }$ k$ Y4 ^/ _. f# b  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: i& N- r# T) [" j( z/ O$ O" o, x+ [& w' o/ u! m$ k
  张:是。
& i7 {( `, y# z$ O. S
* K* D' D! y5 t* U  ?, n- U: U  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 Q2 n& X$ p5 c$ a. W" @. ?" f- x% c
! Z3 T9 w1 }# v! o! @
  苏:张大使介意吗?
$ D  O1 h6 ^8 u
' X$ x4 E) u1 D( w' i0 u1 `$ ~  张:不介意。, @& A' @3 U; @' `1 A$ D+ _
2 S' b6 r" C' G
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% ?/ B6 P: M4 H4 ]6 `; m3 Z2 [3 x# G$ `* \8 I
  博:苏提猜,不要想得太多了。5 X& O* y9 \3 P7 [* \  e

9 l& ^) x' u( C3 e3 P3 Q( q: w  苏:泰国人这么想。" y+ d" U& a: A
2 O) v' b7 k; d3 R6 e. m1 t
  博:我们不这么想。1 P) [! _4 n3 Z$ P9 y' w1 l  d, o
; G: b9 P' E1 Z2 `
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. K0 ]( h( p* R: {( o4 u7 ~4 ?$ Q% \/ z+ ~, y' x5 e0 B9 J
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: u3 w; H+ H" v; ~
8 `! g; C: ~+ S9 P  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 t- j  S7 |- Y

6 z  X4 B4 v2 }  y) H# p+ N  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' p4 G3 V9 `% E3 _5 m: M- ?6 P0 O# L3 q! \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( F! y5 D, e9 T+ P
9 Q% {# m8 ?+ s! C; {" k8 J
  弗:是。
. @% X5 }  J7 h, Z" p& o' U  u
. {& l9 O! P# n: _+ Y& @  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 i, n' d: I, V* u
3 p# c4 I) |! I9 [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 [: a1 w0 Z) c! x  r3 L6 t) h' P6 a
. F  q: y8 h/ A% @- w
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. Q$ B$ F, H# W: [; Z  _. k$ J# ]0 F# Z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' ]( z1 `% U8 k
& Y9 ^' `4 n/ ^% T+ @3 R. `  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# p8 i* M) E6 J* V* l- M* b- p9 ^% O! F
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ q) S; _6 O0 E3 g! r% o1 ^. `+ f- m" s3 r4 j( n
  苏:大使感到糊涂吗?
5 j2 C6 J2 u9 |! l1 d
9 N  w! Q& j% W' `4 \9 M  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# }7 }2 @' U( y  l

2 ]# G# I3 o8 Q) b! `  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( m- n/ d# F! R

: G/ Q8 w2 t# O2 j% D3 U0 b  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ w1 J) w% v4 t  r; H6 [# F) d1 c" ?* |7 z2 }/ e/ h
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ s3 k7 E( w) R7 L. r/ R) A
8 A6 Y- l2 s" U
  弗:哈……
  l4 B0 d0 a9 _* d  ^0 x( s+ f8 ]* R8 n$ ~! n
  苏:每次来都碰到了“革命”?
* A- y6 j; B6 g* R0 L8 c9 L! i( m& F2 Y5 C
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) d- l8 I* {; a4 t& h) B
9 B6 m! j; M( Q; R* v! I0 e  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# Q8 S" L1 K4 V
/ \, k5 H4 X9 _( [6 G& b9 n
  弗:那天我在英国。
* k" `7 V$ ^: o( Y5 a- \) b9 g/ j; z% C5 O+ D" }
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* [0 p- X7 F  |
, O6 E. ]+ F" w  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& y& ~, P+ p+ F4 x

2 [6 w6 O) b4 a9 N4 l, @3 A' K- s  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' ^- v7 u6 ?2 x" M6 Y
7 \) L) \. e( o4 X2 ]9 q7 F  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 @4 W3 e* @5 T/ |7 @  h; i
- E6 A2 M3 e5 X* [5 ^5 Q0 @8 W2 N  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) i  k' d- _; G. @# D% d. |3 M  W2 ]+ j; C+ _
  博:那你说说,有什么情报?
& _6 w8 l; ]8 E2 E8 T) E2 N
1 ]" s- r+ q2 O, @  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% L9 t6 `/ w/ U  E* o% E) R/ X2 F) q0 I1 |2 z7 U/ n" W3 ?. p& G" D
  博:不对。
3 j7 B% f% t; J( N5 R( W3 f
0 f$ q* N! n1 Y' `8 T4 J4 C  苏:CIA,可能有什么情报……
& o( e& x; n- K. q$ v  V% K3 M7 V; O! X3 l/ A  l( n$ V
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) ~8 y; v  L) q# B1 m+ ^

. s6 h' e% r- S6 U# g  苏:不是事实吗?: |& l+ d7 k2 e! V0 x

3 P9 n: R+ \' m7 I& v3 R  {  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 |" a! p# }: @4 t. u' m' O7 k6 ^* u9 D- v6 n! w4 h, r& a- z
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ a& i5 o/ A! _' b+ `' m. u1 B2 L1 ?5 z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 q/ y, Q+ G7 E2 R$ Z' k, f

; O' L. d1 T2 u  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% s4 l( h  C4 v( ~# O% N/ F

5 p, Y' a% U8 Z3 {# {6 c4 [  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% x( P8 E: K0 l

% A0 b8 }, ^* P4 a6 @  d) S4 @  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 ]- S3 z& y; i' ?* z
0 D4 P$ l# y9 o6 i. Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) s7 ~  {* N5 p
0 m. C/ }: g1 k- Y0 X6 p3 t; |  苏:为什么?损失什么吗?1 i5 ?# p0 U6 K& Z8 U  o# D( O

, [! u3 n* t' V; I  博:是。哈……/ E; X" X3 t* _/ m; J' H
& v% V% F, j( G+ L
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 f, N+ j. \" N: O
3 x4 U7 D9 P; G: G4 Y- m+ R
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, q& P( b4 g8 ~" V8 H2 i3 n, r# Y% p) n# h; B
  苏:大使在泰生活愉快吗?5 d# @; P! G( f( o$ d7 G# D

" U3 D  k" O* @* [$ |3 o  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& u4 D, \5 }8 C  o  u0 C/ D9 j9 [; b+ e# `6 k
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 `9 B: S) B7 R. z4 E+ Z( `$ {# I
2 j* Q( S% v0 b. n7 @! \) I) b3 b5 W
  苏:这样好不好?( W0 X& m8 i, C/ y! F: D$ H

% {" U3 @- q2 m9 q1 f  o  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! s8 }4 k9 x6 V9 t7 }( I$ f, m, d1 j$ R' x# ]8 N
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* @/ N  M* E8 J. \# y" V4 e* c" Z" l2 n
; v0 S! A) p& z/ m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( u+ D; k% Y8 C0 X4 X4 X3 [5 N) `
  苏:泰国人?) V( I. w1 R) g  N; ^. L2 Q
# {! ^" W3 U* `9 a3 o5 A
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" E. ~* _4 ^0 D+ u
% I8 z6 g& E; n
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ T6 d7 L4 j% m
- q  r5 m+ X/ Q. J
( V  Z8 v3 A' l% X% S: a
1 f4 h9 S/ W! |$ z7 G. g& t( K
. O: b! j/ Q+ L* ~  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 N2 i5 K+ ?6 I/ i. V) Z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-14 18:13 , Processed in 0.053488 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表