杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 71444|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! V2 \1 Z; @# ]8 m5 \# D
# F1 W2 h, e& K8 T* B
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! T& h( t5 J9 r8 k[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 p+ v* t1 M" J; [8 c[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 S  X3 j& {& A5 G% E* g
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ N* u/ V4 b7 M. y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# U7 ], I7 [! |/ G
: w! I3 ]. [$ U4 G* D
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
/ Y3 X9 c! [# k8 I% K+ X[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) x4 H9 B* O( R9 K" ]5 w$ q$ ]  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! E- V( W, }3 C; l  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ n0 R, {! u5 o
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. D, h6 |% c( P% \  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; x. L1 Y# S* ^) G& Z& r% r
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 `8 f+ q7 n  C8 L, i; b
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 H' s- [6 k+ K( d% T: ^+ B% v
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& j& x  v0 O3 r6 }: B7 y7 c# |( f  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ v' R( E( |, @, B+ |; n: j# U
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ n7 K9 J+ o1 |+ J' O& U- e  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 J- G7 y# s3 |2 ]0 i8 W  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 _' J) p# f- D7 a- G) T7 j  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ W5 D0 ?# N5 L3 a
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- i7 i/ m8 w8 t. G  a) r  [b]弗:[/b]不知道了……
8 e9 i2 {. z: s& V  [b]苏:[/b]记不住了?5 t& E( S  c0 d
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
' m9 m5 n$ [1 `$ U# F6 A; J  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% h$ e/ }) [( `+ N4 ]* g4 ?& [  [b]张:[/b]难。
1 Q4 E% v; o5 Q! J9 X  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 g. }2 S9 k# z$ H* M5 D: z, W. c/ O0 F
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 M3 K* z8 T9 v* S  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 e9 n2 L; {  {# p  [b]张:[/b]是的。
* Y1 J6 c, _( C  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) |! j) b( @( f2 Q0 D; O1 i- G2 l% F
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 c7 t' e: I  @* d4 Q3 Q) n: @
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* S1 }$ m/ ^2 S& s: N  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  w1 O1 W, `; `- S! R' n  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( W( |; o  S) u! C" P
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) C( R( A9 |& f3 o/ Z+ w
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 y' t; `$ a& Z8 X2 |! d! @! F+ ^  [b]博:[/b]政务参赞。) a5 N5 J5 H* M* y1 g2 ?9 H
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ P$ T1 U% A9 a  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" u: U: J3 L  ~2 o$ G
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) f( t% f- K% P3 b8 L5 P  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 h, p7 [  ^2 I$ s  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 g* Z/ N! @  p* P- l9 D$ _
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# y; \  q& Y# p  J3 n  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; ?2 u8 Z0 w& F6 o  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 H8 c" {* `/ O7 C  [b]苏:[/b]没有教科书?
# J8 |! u) [7 M# H  [b]博:[/b]没有。
0 W. i: P2 l) h) ]  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 U; s+ l# W3 p& l- }  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) B6 v2 ?  ~' U, z% z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 B* P5 u5 T3 j  W" N
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 f) b% J9 D- D' @) U& i
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ n# g  z5 X& D
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" e! ]  X' a: b: Q5 n
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ y0 E: D' |9 E6 \& D/ T  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- A( q+ U3 U- n/ O% g  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ \. K) y# Z. s! W+ Q, d  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。  @: n. Y  l& \2 S2 s7 {8 L
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。3 U9 M( a0 H4 g6 y1 s
  [b]博:[/b]截然不同吗?& K% C) ^1 f% V# i+ Y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 Z0 E; P+ M# A( s; h" C5 w
  [b]博:[/b]……' i' E/ A: @; `7 \! K9 n$ P
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  Y" p8 Z2 Z# ~) b  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 c; F+ A& B" y0 n: G& a% \  w
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ x5 A% b$ Z. L# S) a
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& m# D; k. n/ J( T0 y) P1 z
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ }! v( A: t  r  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; q# J1 Z2 [- e% d( Q7 w  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 x/ \2 H) v* |  (四位均笑。)) N& I; M" |; ]
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ }1 r/ x2 l5 _  O8 u+ L
  [b]苏:[/b]为什么?; }  l( d) q  s1 \% o
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. b1 n2 Q. v# S% o, c
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?, s4 T" ?$ S7 G# ]" w9 {1 h0 A
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( N9 R$ ]3 a% b9 Q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& ?) ?; X% s  R* G
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  u/ a4 n" ^; j, ~; p  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 E+ L; ]9 I, w8 P) t
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* L2 D" h, l( t4 a  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, q+ C! Z8 w  w: U2 M2 o1 O  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”. A% N* _* w+ i5 ]* G
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: C% d+ o  u$ z: C! t$ m
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, I% c) @* ]$ j% k; B* l  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 K8 x# q- H/ o, ?3 S) a  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( N0 y; ]$ o7 O8 a: q* R9 S
  [b]博:[/b]是,不一样。
$ R9 \) T* @4 u1 ]7 n, {  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 o7 K3 j' a" d/ z2 P5 n  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ C' Z/ Z6 U2 ~5 C2 e9 e0 U8 N# u  [b]苏:[/b]读?
7 I9 a! K4 `# K+ D4 ~0 p3 g  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) ?1 H  l5 D; H+ n
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* e; P2 b+ S) g2 p) S( x5 R# I, `  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 b" w3 Z' {8 O5 y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 [1 j  r7 o+ W: E& |; k- c
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 _* b% h" P1 H' l* o, i5 Q" o, C; Y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 g! X; l" J  d! J/ D" f- l$ f( w
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: Y* T5 [, S. G& u5 |  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" K4 ?& l+ R( Q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% N  g( [, i( N4 \# p1 r
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! I, G7 |# `* D& W9 a7 U) e  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 n, N* n! {9 b! e
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& V' A! X- y' N/ z+ p" g
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: {/ {% j( d+ E  [b]苏:[/b]哦!3 Y) k1 |( N7 T" u
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! V/ \3 @# W# P2 t3 ^( |: @
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 k2 z, {" |: w/ Y8 M  d9 J  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' ?  G7 V/ {3 R, s* J7 ~  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- L( W# z- S, h4 T5 l  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: O* M& p) g+ D. u/ d
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 L( X- F7 i  o) `
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 p, T' N" |  E+ F, G  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 X2 ^5 R# q; \% n8 V; M- k/ U  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 y0 f- S& y* H: k2 j  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! O' N/ k8 A& v0 a0 i  Q
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  @( W' u% k9 j* p$ B* s
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ a& o2 ]4 C3 [4 H4 M  [b]张:[/b]是的。5 c4 q: A( \2 f. [0 r* W
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 S3 e- c, q$ V- i  d, P6 h; d
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; y; b# ^0 _$ D% o( Q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 |- z" m" U2 U8 }  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。& z9 w- O' f2 M- C/ k& E" e0 ^; B
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ b+ Q) H" x0 g: Z# b  v
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 L- E% r9 |3 S2 h  [b]苏:[/b]我猜的。
+ m' A1 x4 _6 F+ r1 E" P# E* J7 ?  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 _9 N9 x8 _; J5 t6 g
( B3 i0 J( X" B6 P7 P( s# w
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! \5 y" @; g; n& r! w: t+ ?3 ?. _
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: `! h. f! n* i: H, \* M: ]8 o/ D' [3 p" u5 u3 y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ |2 ]4 t1 M# r  ]7 |

. n3 Q: G. j2 A3 H. {1 r! {  苏:时机正好?$ h* D7 g' k5 \" P" g. f6 O

$ g$ Y* A! Y% P; @  张:是。! e+ R; ~8 {  E: B

% M1 P& K( W& o2 D3 z6 x* f. g  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( H5 [6 A8 [- k5 Q- W
' f: E8 t. C! u. Z  博:公使。
( k  }7 l- Z3 D
7 p. W( h: r: _6 S" o8 F0 M1 R  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# U& _5 X( C1 a& s9 P) [% U- }
7 E9 \( d  \& \
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 \4 T& c7 J" J' o5 r: C7 U, ^2 N- D/ ?! p8 A
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 Z2 ^3 l+ l2 q; L3 ]9 N. n2 W/ k; }7 p* C3 Z: Q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. K) y5 _! v- }+ |! s6 V. {9 s0 E: S
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 V5 G7 }- z( w
3 Z& H# u5 t4 _, f4 y, u  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! J6 E  g2 V1 m4 N4 p0 Y+ i7 D

8 C, s& d9 `. ^, d  ?4 M  苏:哦!! {! m2 i" T$ }9 d

: g' z) B% w) X) a5 i  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# V/ m1 {; d" M6 l! K
2 L! P+ M8 k' `2 I  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# @' \4 |, [4 a+ Z- n3 V
9 }1 A" g8 S: S
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 i; i( O' c- V% \$ K5 y; X& H4 ?0 M' g3 V+ \
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 F$ d' O. V* `7 q# t- N: v2 @
( M5 p6 _( o  a  T
  弗:是的,说泰语。
. t8 t& [7 G: i! i. ~5 r1 _' `5 ?& Y$ h, Y9 f5 q$ G) X
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 O) ?/ C1 ^. f8 L& R- q" E5 [" @/ n8 r+ p7 r& r) t2 {" m$ c
  博:还从来没有吵过架。
0 |6 ^; U( h4 }' g
+ p; K: J' y1 J7 i: @  张:是,从来没有。
7 t& J4 [4 b& f# b: l" W% h- k- w3 I  R, \. P8 j
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 `' X0 u; r8 t- s% K0 S% c) [  k! H/ \
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& z- W# f0 o6 x' x' B* U- r4 p* B6 H0 j
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, c& U' t& @: d# h; e3 o* m  ]

4 q7 {8 i& v8 _9 K1 J/ |4 S5 e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 l2 i& e. J0 }! `& b, D. O& h- y$ ^- k+ V, {+ U9 j
  博:从来没有在那个时候见面。
; k, ]! b" Z3 X$ O2 D  x( w" r6 s( W; m% L! p( |
  张:哈……# f0 P/ y5 w6 j# @

$ A: b; _6 i# D7 Z: j  苏:尽量避开,是吗?
# `8 a& u' x/ e9 z. B+ F  G$ O
' k& R; Z$ R$ j7 O  博:避开。避开。
8 y6 G! g/ g; ?' I
+ C0 M2 E8 n! E7 I  苏:那英国呢?: k) |# U1 F- M" b0 O
' V1 o. p. N) t/ q5 E
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 q  }. ]% ^$ q5 B1 c. P- R9 q: t3 x* S4 ~+ d2 X
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ @0 K0 h; R* d# P$ d9 y" a* n: s

8 y  e  S5 E' A' d  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 t( W$ l& j4 B& p9 ?! _& b; N) \+ |9 M
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. j0 c) Y  B' _1 ~

% V/ |$ z- w5 B9 G8 C- c* l0 r  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 [7 R$ s8 i' H" j3 {

4 U6 ]( T: {: P* ]4 r' p  苏:那作为朋友,会怎么做?, ~9 V) R. O. Y/ d
( j$ H, h+ q4 X$ q1 C
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ h, f3 L# X" W# b% T' W; z
- f/ P- q" o2 U( h0 n3 _/ ?
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& d2 D! @; N8 o
0 U* E& Y3 k  z) \
  弗:是的,会交换意见。9 c8 ]/ w2 k# F
1 N) _9 K* `0 c+ x
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ _1 u% E$ F- r, n- ^: }& t! X; {8 j& k) q
  博:没有困难。
9 B/ ^+ i) b" I1 Q$ B7 E: I2 w8 a+ {+ U" I
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' P9 b- V6 [+ m2 z  Y1 I

9 u( _/ l0 B) _- V7 r  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: b5 ^3 s" v+ X' P
2 W: P7 V5 U$ ?; ?, l9 a  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# F4 h8 h* r6 J5 V

$ P/ g$ c7 U" t8 T  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% z: I1 P! L; b- a- R  B
( h/ @; u2 i+ o7 i4 J$ k7 V% F
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 g+ r% p# l; p
) U- t9 `7 B* L9 m9 k# M
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。2 W5 ^6 T0 x8 e

) S, F# H. N, b4 i1 F! L+ m  ]  弗:我们必须保持中立。1 k0 w+ Y# A$ _) G# c
3 Z9 \+ P1 \7 s* Y
  苏:始终保持中立?
  G; {5 Q" h1 ^. r3 l$ l! h! Y% l% w- E$ l
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  z" W" f0 S7 ~& A) _" L" ~7 x# I) m7 d% T
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
5 S. ]% |) t( d+ I7 ]; {7 s; l  g* r- _2 @  |& O6 ~3 y
  弗:但我们不理解啊。
9 X3 _+ I1 G* L, D( z- d, L7 H, {& F& H
  苏:不理解?
9 A9 [1 h& W6 B
; s4 T4 k4 R3 P$ [$ W- I+ ]  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& ]/ g2 ]/ p" M
+ ~5 m0 B9 K$ s+ @# m8 W: e  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' P3 H3 x9 c; P' s) \6 j% R

& _/ Z# L8 {( O, n  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) i* X% p% P6 [3 B7 p, g+ p: q: e0 ?6 s
) Q+ M9 z  N) `' `3 M- X" d% ~
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* }2 s  c- E) x& y  N" e6 \9 ^9 n9 y, C
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
4 ^1 Q" O$ }) M  X: s" u; L0 K1 S! A9 {! u- h! d
  苏:中、美是同一天吗?  I$ W5 \9 s& t

! o4 N  u% A' Q1 K& G* {  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 e# H. [; Q3 \' w2 k+ l/ U4 M  W# B/ R6 M; U! i& }8 k
  张:是。
( P# {4 B- g- J2 V! h1 P
& D. c# Z) p% N  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 C3 H1 w, b; C1 S# m: w* M$ B- Z

7 ~! L( U" y! l6 ]  苏:张大使介意吗?
" h0 A! _9 G; r, c+ c4 [3 w( F+ E. ~' R
  v5 l' E+ M, c% f* t  张:不介意。
, h9 }8 R: c7 I6 t. X$ V0 M
5 B# |: T( o8 F3 L* z6 W; o  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 q" y0 i+ s$ @! O4 n. W
& H0 d% J% P- S" u" H% P8 T
  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 j. g: v/ R+ O8 M* `0 ^- i* D* I+ V. j
  苏:泰国人这么想。& n- F7 P1 l) [+ I% L

' T1 `) T# ?! Y5 ?* A2 R7 R- U9 t  博:我们不这么想。7 F( u6 O: b5 I# P
# Y$ A! O* n) U
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. V$ j5 K8 N/ l0 t2 }# I8 |
; _7 T6 V# j' t' a( e
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' b0 G! e! h6 F6 y! t- r
9 b2 M: t! u' l$ ]" ^9 B
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, o# a! p  P+ o5 N8 k+ L* I& b7 d+ H6 M/ f
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 x$ K% N' ?3 ]! B8 h  k/ N) ^1 _& I# d+ z) H0 h* h3 H$ U; P
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" [* |; Y+ p$ }/ o4 y

* u3 o" l2 S( g: ?  弗:是。6 R4 x$ a* m; n
. I3 |+ M1 D5 O0 r- v# W
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! |# c! L* b, j0 e  I8 c

' O  Q) G$ x2 _  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 ~& s7 ?* A: q& ?1 j: w: Q
$ x3 v: \7 u* G2 V, X
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 J& b: s( [& T: f9 r4 Y0 f1 _$ Z. z

* p8 ]. \9 B! f+ ^. {# w" H  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! ?/ ?9 J/ c/ C0 g* i0 U% _( C
$ P& [7 z. {3 `7 ~5 w  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- m: ?6 C% d/ j% f$ T

5 r# s* G1 r% p: I, B1 i  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ ?0 D3 b0 @" \! g. U
9 h* M4 Q5 l' U+ S  M9 ^" j, Y# j  苏:大使感到糊涂吗?
+ _* X8 T9 E  |3 m( q' k
6 X4 j' h, g* W$ X+ s! ^  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' o) H# A( \3 M7 s) c) s% P5 Q

( q. ?3 |& {3 @/ K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ u* u2 a; Z3 _0 f* U* _9 n( D3 _* s0 |" o8 J- R$ V
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: A+ u5 [8 G6 x- [+ r* Z

; o1 S- _" ~8 V  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 y: ?% W; W9 J3 |9 B
  A/ {6 J2 s- y' X+ c& ^! ^, Y  弗:哈……
# ~* z, x) ]( ?3 Y' G  X+ p* }9 S# N3 @4 X
  苏:每次来都碰到了“革命”?
6 \. n$ u3 R; Q  C' T. n( Z
6 P* S0 a1 D# F4 L  {, i9 |  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 J5 x1 @4 m7 q# }* ?

9 [9 S, |* }5 @0 H) t% {8 E' f  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 U% k4 _; _1 y3 s" V9 ?' l

, C! X/ H6 w/ T# T" \/ t! U4 S  弗:那天我在英国。2 Y7 d+ j, S. p1 g3 i
" F* d( D: O" L% C6 r
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  w6 v4 Q8 P( G, _  f0 b" _; `/ c% {, J5 |+ E) R9 [3 V/ q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. ]: F( U' B/ G& N
$ g6 z6 {4 r# v1 b! p
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 ]& z+ i. C* `" x  _' a1 X# {4 }/ G0 ~) Z. l6 }' I& [4 k: F( `3 E
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: x* I' N6 L$ W* I& P% P! S, I
! J* {$ X( N( K) G0 i0 z8 \# s1 s  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: K2 ]; t( w0 d  c1 `& J1 s( F  d/ c: u" }
  博:那你说说,有什么情报?
2 e) G9 v$ z: |7 I' d2 b2 v# ^& _0 s& i0 @0 D' S
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ a- r4 i- ^2 d# q' i

' K+ n; ^& I# |! j7 T. f1 ?7 a  博:不对。
3 [+ F5 I, y+ p. v6 x' C5 A4 I1 H0 i- t$ [. M
  苏:CIA,可能有什么情报……
1 b# B( R' C" W" T/ ]
2 \! F/ L5 b3 \  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) Q; C  x! i4 \9 q- T: u
/ _: a, f. f5 b6 B$ ^( ^
  苏:不是事实吗?
$ {3 K& @7 ]5 K. M; E- q
6 |+ I5 D( H9 v( G, A6 |! m+ X  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; J( j! S% \- M$ }
/ @7 @# |3 t7 O% W; ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 C1 u3 t: {  i8 ~5 \8 z" i  z7 j' ]: S" y
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" K* n6 P8 }% _$ B) j
  f. {. e9 t9 a7 B! A3 U$ D
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, h6 Q# e: @* N
+ y$ U& X: G) d/ `
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 I( J/ f9 G$ W1 X% [- U
* y' ]( j3 q# ~( r* }  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 N* C! f4 p% v' a" B8 p

( X2 p4 m* f2 C" c( g  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, Q6 A( a; N0 X
2 x* h7 R& w- p- @. ~( I. }, L
  苏:为什么?损失什么吗?0 V) n8 \. b8 Z9 \' m& p

" Z& J0 E* A! l+ k3 f# N/ W0 ^( F  博:是。哈……
, O% S7 c5 r; G6 S4 L% n: \
, b# U. G3 w3 H8 i3 v8 ?  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 j' A8 X5 c2 L1 w) \

2 v$ j7 g. e/ F& h7 i9 l4 l  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; k8 I; Y. a# J! C0 a2 G& R9 A/ j/ d) |
  苏:大使在泰生活愉快吗?8 e: L# S* J, l9 K

% F2 \# j3 e8 m1 j. ]& e1 D  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& J( ~# k) ?" P3 t( B

; H/ f& e5 g8 g. u2 g3 q" H  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 A, h( z1 N8 }3 }9 a- p9 a

% T( o5 {4 K" _  苏:这样好不好?
7 G) s! Z, i( {0 d% p( f" S, r. T0 R4 E) A
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。0 Y" z9 t( \' B# T# x

3 ~8 Y/ ]* E" q2 M( H, I  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 E- F  j3 z2 Z
7 m, [* q" E) Q. m8 B# m
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 h6 V1 L: Q5 Z1 y

6 N' {, ?( s" a$ R  苏:泰国人?5 Q' p4 _2 f' k4 t

3 {% M5 Y; @( ?# o* h* M  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 \2 ~2 O* a" ^, i9 M' d# c! y
; [) Z2 }8 S! ]+ I1 S; N* r" \  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' B  \( H4 q; Y/ P. F
/ ~  O  f' ^$ s( j" u' ^
: l/ M3 P' ?- e, k3 ?5 O
/ o$ f+ H* ]7 K6 b4 L1 G6 V. E) ?

' g  e# |* r& X: s& c2 ]  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( H9 _; `9 }* E8 l# M/ ^
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-11-8 19:42 , Processed in 0.048126 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表