杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115974|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# `. g$ c0 c( g0 R3 p% F+ G, G2 S
6 x. v- T, A* ^! V7 q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# _6 i7 J) u  S+ z( T: s+ u0 Z  R[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! B) E; u( j( _5 A; I8 a8 h4 v2 g2 W[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 g) R0 S" }- f7 q" ?' e0 p
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 ]- S* E& I: [0 n- S' w; P2 x  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# W. l, J' @8 }% J

' Z9 u7 N! @! H& s; C[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( e) \1 ]; h& ]- c4 X( Z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; {* \+ X; Y; n+ F; N; r9 Y1 P' g" f) C
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 X# }, ?; Y$ K' R% p! L
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  Y5 l' E5 a  n- Q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( d3 o- ^( Z2 M  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  q) q% K3 f. D
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 E  |+ Z1 u2 L, i  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 R/ g  @4 {6 r, D+ L7 Y+ _6 t
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 T  N8 x5 P6 l9 B8 O
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& O& P7 B5 v% n! y8 h
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ m% ~7 N+ a* W0 ^# X9 f! v4 N
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 @. T  P3 ]- N" ]: L
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) {) l3 ^. {* u& `' n4 b
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  V# S) E6 l" e* ^. @1 s! }, {
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ {5 A, ~2 w0 S3 `: u& }  [b]弗:[/b]不知道了……/ x+ G( H" l: _& H+ C% q2 B9 w
  [b]苏:[/b]记不住了?1 C- E6 {  j4 Q7 F
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 R. b! U9 m: O- a1 H  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! _, C1 p) @6 ?7 O
  [b]张:[/b]难。
" a" m3 a+ x) m7 z$ R  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) h) W- o3 e. M  J9 V9 O: f
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: a0 V: I+ L% m+ D- q( _
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ H- V2 ?& _$ q4 E
  [b]张:[/b]是的。
2 p! g7 L. ^; A1 H8 ]  r# Q/ y  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* g6 f0 T) e6 [
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 |' \! [" s6 f5 \" i! Z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 P" N: s1 F8 a+ ~" k
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ B3 q9 {" w9 {  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 C1 A- l* v/ f# |- D3 ^7 j) ^  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% {- `; f7 p3 z8 U; n( o
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 |$ s$ A" G2 w  G! L  [b]博:[/b]政务参赞。
- k( T) {: k/ S8 F. ~% Q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?+ G! O! t" C. e, ]; O
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。3 x4 z$ l% w/ ^. \
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& a2 {4 c# \- Y9 Z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 t0 w/ E- d( F
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 X1 s- S, ?& E( v  L* f
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
6 w$ @$ B9 M. S( f% J6 {" F1 t  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ v/ r8 Z/ Z' U
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。! w3 d- a' f+ P* A; [3 R
  [b]苏:[/b]没有教科书?2 d2 Q  O: _  J7 k, X  X) h5 e
  [b]博:[/b]没有。+ W) I4 Q# p: M
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 L$ m( D5 X  U) f  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ D% E8 M) D7 `4 s
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 r3 K4 P5 Q4 Z# [1 F: c  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# q4 J7 g& U% Y3 i9 e& z4 ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 ~4 D, G$ g( z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" N: K) I: d. C& O% E  [b]博:[/b]应该是语音语调。" O' `  l9 r" G6 U; J$ m
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) U9 R7 `) R: ]3 U2 A* l
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  ~7 p2 p. \% a9 L$ H: @9 f
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 Y, W1 K  a0 Q) R. W  B4 f  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ k- ]* r6 {7 d+ g) k- ]  [b]博:[/b]截然不同吗?5 r! L: o$ p/ x) b6 l1 q: `0 m! @+ @5 K
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 j. O$ ]1 T. D" l* ]  [b]博:[/b]……
7 J) M8 e3 J0 q2 r& y( a/ e  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ _! B8 d2 U7 G' B$ x
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  Z6 |  T% \$ F  G
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, t; a6 ?, l& F5 b  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* C% u2 o# K! _: L- H! T7 ^
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 @5 h! c' u2 M& u  V. r9 i6 w  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 s" P6 q# w9 z5 K3 [
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: a7 ?1 v1 n8 g" f1 |0 W) }  (四位均笑。)
! B: M  W, a, Y/ n0 ]  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 Q; B6 [( u$ d$ e
  [b]苏:[/b]为什么?" c( x/ r. |1 U9 w! c* V3 ?
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. h0 N0 y& @% @$ F  F( Y8 |
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  b) w: w, P4 s0 l- d4 f6 X1 d  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; n9 _- c5 w  V' d
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% x) F" ?# ^- @  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ u+ u5 \  I5 s1 b" m9 [! z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& E# b+ w' J# p5 n$ p  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- f" L, r. C  d9 Y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 w# N" x0 [3 P( V. D
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- A% X5 N+ V/ c  ?! R
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) ]8 W$ c% u* S& [
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ j6 K; G6 g1 f+ j7 r
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  u) h" t: x$ ]' f  _
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 B- ?; Y0 m6 l+ j! ^3 Q  [b]博:[/b]是,不一样。
! d. B/ p" F' w* n& g  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" {4 b: U5 _% d) w1 r; e. i$ y  A  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 n% E+ Y, X0 D! f# H8 x  [b]苏:[/b]读?
5 B( Z! \: C# r2 p5 U6 Z% l  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" [" i9 z6 w2 R/ z7 E! ]" ?  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 L0 C+ |9 s3 z! D* Y6 x& }# r' ?8 T
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 s# D. e, w4 n3 N' s( V7 j
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 `' v4 V4 H# i- R/ F7 q7 K# ?* c  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; B8 }7 r& d3 ?: l4 O$ C; i! P  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. B! h) r: X. e& h2 H  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' @% m! {8 V( u$ }2 V- _. m
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. t% Q/ [2 d' k1 _  F+ h: W9 e  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 v- e9 S) n7 a8 |! p( D) X  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& ], `% w6 ]+ Z* s
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! ^) d3 w. T3 m5 B
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 T; T$ O) w; E
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 G* P! ]3 u9 U! e. D' K& F2 S  [b]苏:[/b]哦!
: E, }$ `8 q" M. V. S  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; S7 }- k( u' r
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 |: F* k4 m' W5 o: M, Z& O" d
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 N3 u2 F/ D; A, ?* }+ U0 b  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 ~9 [8 A& n- U& e* A
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 ~, U% u2 W- ^  c
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 w, N0 T  [9 J
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) F" o8 v% v; ^6 q' G  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ D9 g9 }0 t8 I5 d& A+ B" j" r( x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# |! _( ^% k8 n" N! A4 \0 s. M/ H  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* T& ]6 F% U* y1 D2 E/ r  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) {' A& N+ W- ?$ Q* {; D
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。" N- J8 W5 m# [1 n1 @# W/ f
  [b]张:[/b]是的。
7 `1 @5 Y; r6 ^; a5 t5 s; p# z9 t  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ q$ ~! u& Q- e' P& p6 Z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 ~- T/ W) [( Z+ J
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) _' u) p4 u' q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: Z8 `! j& o2 J& n0 a2 V, g
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ G1 N1 j! ?5 P9 S7 j1 ?  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 A2 ?# j- c6 Z* V# L: P/ O
  [b]苏:[/b]我猜的。8 z6 D  N( H+ \; Z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) v( X. K+ Y/ L  ]4 ^
' h, P$ q6 _- l2 T7 @# S! C8 V
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ f$ g, b4 f/ q
" z2 k& v# f& n" a% e, ?9 A: A2 ^  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" N" _# Q  E, o
8 V2 e, V2 C" U3 K% v4 O* u
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) |# f; v7 H: @, ?
0 s% K6 r2 U" c$ L1 K, U# T
  苏:时机正好?: B& Y. _2 j3 K- S) i
& b* ]! T' i7 t, s
  张:是。$ x1 V+ V) O( X' U: _2 H* c

- f- K1 {+ w- a  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) a9 U+ d" \$ L0 }6 A

( g( E* V5 X( a7 X  博:公使。
  L1 i* D; E1 e, P% B4 Z
0 x# o: o3 ?$ e  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) |" ~! G% b* Z$ ^) ]; v$ Z* ?
. r( o" J8 W! {0 ~7 r- p' j6 N
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& f- ]( a% j" }! a" N  a
# i# M- E+ `' ]" @# O
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ e& |  Y: E+ W8 S+ E
( z# Z; H0 X6 m  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 r, s3 h  k: j6 e, [* }4 b# o( I- |
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, H' r% x0 i2 ]6 `9 {, i/ ]
/ u: E5 A% E6 L' [  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& S) y3 h( g+ J; p. u

; p) N8 w0 t2 M! w  苏:哦!5 y$ ~1 k* a( B" L( I$ @3 ~

+ V8 m9 b' V) t) F. V* ~3 q# w  博:这位是真正的职业外交官!哈……% ]8 B  O& p  l- e: [0 h5 L
8 C! g. ~# Z* f+ V5 k
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 _( p( T$ N5 u! N5 [
% D. E) X+ ^  [! m/ {& A  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; P" b/ a$ _0 I) |" c; m: q, P- |9 f; [
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 ~; Z' }$ F& u; x

' o" a# W1 I9 }  弗:是的,说泰语。
$ L, U$ Q- i- J& F! u4 D
( i7 e, Q  ^9 @! b1 t, x7 E! w  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?( r8 U' O+ a4 ^4 i/ I
: [$ Q4 z. q( d8 }
  博:还从来没有吵过架。7 q* `0 D6 u2 t! {3 \0 A8 m' x5 ~( Y
. T  A5 P; i. @' y$ D1 S
  张:是,从来没有。; b$ g  C4 M1 C3 a% c
, q1 i  [5 L2 |1 H' @0 D* q
  博:用泰语说,就是“还没有”。- R" F; Q6 R8 w8 E7 A% [
3 L  E# b2 W# V$ \6 e7 }
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( s* v+ u8 d' F" k; J
7 A2 o  U) S+ R& j* |- }
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& X* b( l0 H6 I* ]4 T7 ~
9 d6 f# p! n! M$ ]
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 o& P2 d( c4 N& d% U

- f6 _/ I+ j6 ]  博:从来没有在那个时候见面。
, g8 c; [  A1 d6 x6 O* h$ T. O& M2 o% ]# g1 ]
  张:哈……; Q7 Q4 L' }6 V$ Y% x
* |1 g' _, U: ?$ q& U& K% s
  苏:尽量避开,是吗?; E9 [/ {- k2 ]0 D$ B

, R& z! r$ W8 }1 U" {6 b  博:避开。避开。: S$ k" u3 L1 y: e
, o" ?# K, y+ A+ }$ U, I, u
  苏:那英国呢?
' l2 q4 d9 C3 o; l6 k3 E& ]' \; @9 V( \
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 ^9 i8 }% ]9 O+ B$ d+ `$ u" t0 s6 u; j% D# ~, x
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# a4 ?- E7 w3 F, \3 {" m+ z
2 ?  Y8 ^" M) z5 t) l  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# W* G# ^0 q& Y, T5 q7 E7 g& r) K

! f2 Z( N+ Z  ~# ?4 a) Y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* r# V) R" P/ F$ e7 B/ ?# v8 G5 s7 l# v
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# N0 i0 ]/ W" t! o( e% W. i% G
+ Q0 K1 [8 n$ v! _* V
  苏:那作为朋友,会怎么做?  n/ ^' x9 W6 T( C, R6 z

/ g" X' `1 c  }' D3 B7 J  ^- q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 @  o& ?+ J5 M4 P- r. i
4 t. y. e5 ?9 U% K! ?- s$ W) h  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: ^8 H0 U7 w% ~- S$ R  v
8 j) `9 X* `- Z: t0 ~0 O7 ~" v- y
  弗:是的,会交换意见。1 l3 y  G' `3 u  j& Z4 P

! B) t4 G4 L$ B( e( k0 y2 h# P  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# t  ?- @6 B6 b; y% z

' R, a# y% w7 W8 v* J  博:没有困难。
5 z% g6 i1 w  T0 J( O  w# e) d8 b. B: }$ ]/ R
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 O( A% \) p# `( A0 V* W( H2 u
( l( `& R3 d  G
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! x( O0 r0 f2 _, f# Y

7 t! m1 P5 I( T3 }. q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, r+ \" D$ h' _4 L* E1 D4 M9 ]9 y- b6 Z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ `8 y* x) v! K) ]: j3 V$ X: w' m! ~4 J9 h. l% O  `
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% ?1 O3 ?, T7 Z7 p" ]
- L( G. C$ Q% Y) c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 \7 ~# Y8 F. A' I8 `9 r, z
; _5 x& f; R. j+ L
  弗:我们必须保持中立。
7 b+ n. q1 S# U1 X& v" a, r. N) I' h5 C* P5 f- O
  苏:始终保持中立?
/ g- |: t: }6 ?" E) v
3 P- n5 x, C! a' d  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! t* P% C1 N+ T2 O& |

. m: d, [& v1 q- G  H' P  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& x  }# ?' F9 A. R3 k
3 J3 ?; q" s4 s7 S- q* ^
  弗:但我们不理解啊。  K+ i# [3 i& ^# l0 o# O

/ o; P7 c$ v3 U4 U3 Z0 b/ p; P  d  苏:不理解?
/ v+ t: x- ~/ I1 a) l+ a) c8 Q0 ~
( t- O9 |9 c3 W& ^, a$ p6 H  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) m4 ]3 R' s- Z9 L- v% A
7 |# v) g3 q" E2 v: t% k& V/ ]
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! ^7 a" r. m/ h) A8 U

8 n! D5 z+ E* g5 m$ ~" N' ~4 t3 N  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- f, N5 U& m' v% F  k: k) E9 c0 ]# e
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 B5 c: X4 [7 S7 U" @- b; d3 n/ x  Y' I2 `& E: l
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, ]  i: S" Y4 R7 C
0 j0 [' z: _( I/ K/ F9 P
  苏:中、美是同一天吗?8 X/ `) `8 Q; F$ b4 x" m1 [! J

: w- P$ T6 j7 R  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& a" ^- x+ l# V* Q: ~3 J

" O! |! W, J) l9 Z/ I1 L3 w# S$ ]  张:是。- s& s, c" q: B+ ?) _

! y3 f4 y: V2 {0 O4 D& ~  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% q; C& V$ l4 ?) }

+ ^0 J# p; g+ Y/ U$ d  {  苏:张大使介意吗?/ }  {% V* q8 f& L' X

9 S6 Q4 R5 i9 o6 D( ^9 H, }  张:不介意。
, \8 P; s, [, |/ ^. F9 z  }! l: j4 f
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" x* O# j  ?6 y, p
% }0 Z, j1 r) S: g2 K* K  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ U/ d! f- n& n$ D8 M
6 y* G. G" J' B: V" V0 I' U0 f" O  苏:泰国人这么想。8 @5 C  t6 G; [
: S( r2 U: g* D9 C3 P* w: i  n. d
  博:我们不这么想。/ U: }9 \" U7 ~" X6 y! v0 M

7 X. [+ u( x$ b0 }# G4 n- I2 }  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 n9 v4 K& f8 U( O. [
: y2 v; h; D4 B0 _- }- L
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ L- ?0 K- E+ d3 W% ^* Z
7 X, `" c' f6 n* G% ~  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& I/ {+ c* H7 w4 S2 W5 a6 z# v

0 R& j% }/ Y8 ]0 ?4 |1 f, o  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" X' M0 b, G0 e

$ ]! n' C5 t  A  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# `/ ~6 O+ I3 G  i! P
& c+ F, [! ]! ?7 E- B
  弗:是。4 w2 U) R1 B, w  [! k- t

$ }! X3 T8 v9 l9 V  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 g2 f, p1 v2 \! A
) ?- d' X' L8 p  z  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 }0 W( O6 {4 E. I- K% M& U- X: p6 M: @: {; q) [  ^
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; |8 c" b! K/ r% |( S$ o: `1 s. e3 w: p
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: K5 ]9 f' w6 q  \9 l! x

% H- B. G, A" A( c; @1 A6 a" o  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 u) t$ i% F/ D$ K" \
7 |" i7 n- ^1 }( ?& \3 R  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# I5 ~+ K1 r( v3 a/ Q

9 S8 n! [8 ]- x7 z1 q0 S0 K" ~  苏:大使感到糊涂吗?$ d- ]. M2 G& x1 e
  M5 J9 Y/ q  i
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ i( {) s# W; q& l6 G% }* ]

; M5 A& g+ h3 _# S, c9 _  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 N) h, }# u: X8 @% L/ K& s  h# m5 G6 K+ B! `2 O
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; q, T! d9 o, W7 S" Q

* A2 f& `  R8 h! s7 S  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 t* U4 H  N4 M1 v, B' A1 H' Y/ m# B
/ V, M! W1 |4 H( r5 I3 c  弗:哈……! ?/ t5 q/ ]! I, h5 b( t

9 w( X% W; A; u/ N  T  苏:每次来都碰到了“革命”?$ E; t. d2 s( r) m; ?4 I7 S3 w0 h

/ @) S2 v" z9 Y; d7 W* I- @. v  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% N7 o: K  v/ ^. z5 I4 \, c  K! u# _$ A. u. W+ G& r$ R2 |6 _8 F5 k/ r: E
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?" x3 ~" v' a  w, X9 ^! K
- A) D9 j$ ]: R9 r
  弗:那天我在英国。
, X* m2 B; [# s$ M* _6 R* o/ \) O6 C$ [
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) k) F: ~1 Y5 P9 [

/ |- G" G; a/ U& O  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( q! r7 x! H2 }  v9 d4 ?' e9 l0 u& H% b8 U: m" W4 h6 |
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 T% G5 ^' E- a+ {9 q2 P) K3 V  Y
- b  r- x) u: ]9 I$ R% r5 j8 l1 s  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 X+ j! @% y/ Q( O. [5 n

: i5 S  D1 y1 U# f: g  J: [& p  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 V# D1 ~3 ~) C8 t
0 J3 v/ J% Z  n; u/ H/ F2 r6 y  博:那你说说,有什么情报?! u' q% f3 R' L& O) J1 e5 z- {
1 V5 L# e! W: G6 H
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 g+ I% I+ z1 s: {2 @" L) G2 I( M9 K- K) }) R  Z2 h2 L. }
  博:不对。
* N, ^& [# M4 e& @# k
- O2 S; J1 a) |1 _& x  苏:CIA,可能有什么情报……* J8 s* u1 b- P# h

/ j: D6 ?) g  U1 [9 Z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; K! h" |$ F/ r8 T/ L* C0 d0 K% Y  ?+ o" W" I0 X
  苏:不是事实吗?- g1 G* J. ~% ?4 |' B- c
) p* E, n2 C! J& x* e! s. a  O
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! [; f* Q8 F3 k

7 D( n6 t# R4 z7 s  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. x' [8 j6 ~9 l. Z% Q! u( c" o9 g: V+ a& [0 u: T
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。/ l3 G2 u0 x& u& w7 }' K3 a, G; C7 G

2 X  S5 k  x8 C: T, \  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) F: H1 m# B$ l
- ~* ]7 D5 C0 m  O4 A& T! J  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 A. P; h/ i+ ?6 h. a
  S- C% Y+ \6 C& ]* e
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" [2 a3 y3 i+ A  X: x
" E% {# o& [! b0 S
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
4 |$ ^0 D" n, a, Q5 Y. V
7 E2 y* I' P7 d  苏:为什么?损失什么吗?
9 z/ B  M% t6 q3 ]1 u- K5 l3 f& ?/ f1 D8 G; h& t- n% G! L# z# X
  博:是。哈……7 |% E6 q9 w/ Q4 n

) A; n2 s  B% o; E- S! X  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% ^1 {& C' a& m- H0 b

' {8 j" {: g' Q6 U% @$ X) n  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 n7 ]" Z2 Y. l; X
9 Y1 a4 b$ _! |4 t/ a2 {
  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 H8 e2 F8 v; a- O
4 m- f9 {" a0 C9 \/ X- l" P  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 d8 f+ ]- ~7 ]; D9 T  a  ~, `! u) }0 ]
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. G0 N; J( e' o7 z  m

6 L3 {+ u. r" Z$ P6 @8 h  苏:这样好不好?8 \) T( X- k; @! H/ b
0 K, B( B0 |& C" T* o: `
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ R8 ]/ h, R( }% J) @/ y8 J! b

) U2 }$ Y8 A: _* A) N  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 ^5 g% n' c0 B5 C- |: w

- `. F9 [+ Z4 o' {, U/ ~  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% w' @0 Z: F: f' U
( p- @; @7 Q8 Z; O( A2 z' Q  苏:泰国人?- k7 j! ]5 E( T! X& e; b0 Y) J
7 p$ ]# D; t5 e; G0 r; L! Z$ `
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 f( k* [) Z1 ]/ x5 `; S( D4 V$ p" i. y( Y# O7 b/ r, b
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' U7 T4 R7 W9 z. D( B

4 z! H# T' \) K3 |' U( M
* {* Z0 a9 U* T: x. m1 u& @/ N& Q, g0 W! G
6 N* f+ h0 T# s' g2 f  H
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 @; c2 T% E% i' `当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-13 00:17 , Processed in 0.061106 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表