杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107277|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! S# K. ]" e* F+ k3 h
8 t- i! K' q9 e* z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* X) K5 {0 ^% y6 |4 O) A[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% g; J& s2 N- c* D[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  W% l+ u; z+ b9 Q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 K1 z+ O5 W5 @' o. ]1 W  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  M: H1 A7 _& P2 Z/ n# `' \9 f5 _% U+ f1 w- Y& H. b
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" E; F* c& ]( a- N# n9 B8 L[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 I* }6 D$ e% E9 J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( s4 S; }% }; N5 [- {! K
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( a9 T6 s5 {2 q+ `1 ?  @& _
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ I1 ]+ o$ r. m$ Z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ u! s# y0 E; v" H4 [
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 r' |, |* L4 K$ e  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 ~6 ?* ]- m9 G! K& q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, r! ~3 ^2 m5 B/ u9 O8 F& _  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# _/ v' @4 z6 B/ y# {" R: c' B4 M
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* {! g$ `2 ?& s$ f  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 q' u6 ?& B3 s8 T& B3 u  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 @3 z4 M) f9 J/ v  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: r  i1 @/ u0 B8 ?, _( j3 F7 Z7 w: E
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% w' y: {0 z5 _* A
  [b]弗:[/b]不知道了……" H2 Y2 k" T0 q- `( J; p, n
  [b]苏:[/b]记不住了?
8 _# T8 A& j2 r, K  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 M8 j, \3 R# `# J. a$ @
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  v$ D  [1 S% C7 n; w4 @9 _  [b]张:[/b]难。+ S1 v: B2 F$ ]8 T: T4 G4 c
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) r+ g# t: s9 B! n' k  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: R( W* H; f) @# c  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& K5 l+ I4 A1 q1 i) x
  [b]张:[/b]是的。
7 R: m% G7 X  f  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, \5 t$ ^  K" @; p+ {
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# P' h5 J' S- l+ w; u# {
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 y: w+ ]  n' ]
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* j6 z0 s8 C" @1 I0 J4 e  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ k: i  X- W* Y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" v  K, k: {! M! p  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 c# N4 f* t' f, ?7 ]3 V% V
  [b]博:[/b]政务参赞。
% G2 m" B" R! }  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 i, o" G, q( C* i  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 t' k: |; J$ z8 T6 I  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& S& B0 W) }  P$ ?3 p8 y, H  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* h9 r& S; D* C  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ C! I, l# d9 G
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% l# B( ]: V$ U$ N  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……. Z; R7 S0 R( ]* f; F$ ?' y8 v. n
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( d. {/ q3 w+ j  [b]苏:[/b]没有教科书?
( e- H" ^4 C+ l  [b]博:[/b]没有。+ C3 ]+ Z5 ]* I6 }% ^) w- {4 w
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! J- R; o2 a$ j/ y" |
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* |3 i0 z9 E* ~: M/ _% r
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! C$ z5 Q& x, p1 I7 f) Z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) v6 _) A! ^  b, A0 R  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 Y7 h1 f8 D7 \  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  v  H  Y! E+ A$ ^
  [b]博:[/b]应该是语音语调。3 `) q; q' {& E2 D3 Y8 P3 O9 }
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ t* V8 F5 Y8 O) p# C% G& a1 a
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" O! {/ A8 U) M% }' \# ?) X& i
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& ?4 h! r6 H4 w: Q! N7 Z6 ]
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) p5 V( ?( F. r, L; w% W
  [b]博:[/b]截然不同吗?8 v  G: U5 v; f$ c
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, A) N- k: I9 s6 E9 I" h  [b]博:[/b]……
+ A% P% i# L% V0 t" l  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% G: d6 r: H: U9 v' K
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# M" l) c$ k* B# ~1 [! M$ V
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 ^  N# H5 p, L8 P, t* G  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 N2 v1 a& i/ D( L. x0 H/ Z
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* G; h" u0 k* w6 P  i# g; Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& h5 h$ Y2 c1 E$ F
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  I- Y) s/ q2 [; X
  (四位均笑。)
+ r/ h4 {8 V8 \  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
2 l) g7 F$ K* B' q0 i; w' z  [b]苏:[/b]为什么?
/ h# w) Q+ M6 u  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 }! Q0 }, h0 ?- T$ r0 n0 f  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 ?  z; k  f/ a3 z. m
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 `6 j7 f% i, |; N
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 m: b' i  p; J1 V0 p7 N& g
  [b]张:[/b]比过去多了一点。; |2 x5 i# b7 m7 U! Q- n
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ m( B! }- C8 I) E8 h8 u. B! T. p
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ t, e  Z# n* `! s0 `  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! p" O- M9 M: L0 }; U. Z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- C6 ^1 A" Z5 b4 o4 q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ B" D2 t' h& I( q7 P3 o0 t, `  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- j6 k5 @" N3 A
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% `. U1 [( Z, p/ h9 L; |* o
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 K, g" i) o7 `- g) l: p  [b]博:[/b]是,不一样。
4 m7 M) k3 F) {# P$ v% S2 A  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, B2 b7 m4 ], f
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: |% _; ~# u. L8 M  [b]苏:[/b]读?" K* Z# j( P  ~6 N
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( _# ]" `. `- ^8 o( J3 V  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 b7 x* C% V- v1 g7 b0 N. g* {  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) @, L" _2 s* @9 d& E0 F
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: I1 f2 ~' j7 t3 ]: B
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- w/ B, |! M* W. B! y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- l% e9 Z  ?) @
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' F: Z; U/ r3 H* R" ~! e
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- [) D! i1 z- N# H& B  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: B! a: W; U7 {$ v
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  F5 v0 f- S, l; g
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, n! `4 e) m4 J6 l/ U7 d) Y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, `0 }3 z. c. R4 n2 y. v$ B$ C1 c$ `  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. Q: Z+ q8 l2 p7 B, L  [b]苏:[/b]哦!
# z* n1 }' G( T  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! w  {8 R+ j, v; G  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 \. B0 Q, U, U) d
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" _' B/ `+ P" n; K
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( Z; B' W- I* k; t1 P+ N0 D2 h" Y3 c; A* r  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ y1 g" a, `; E. E) Z3 J1 }
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ ~* z/ M; o4 H0 E# h& T6 e- r& v
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, q  m2 x& \0 x  q# G
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 V3 ^8 I4 i  W/ I) ^  v* B- Z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 b2 @3 X5 n2 U2 @$ g( Z* j: F0 Q! x5 B
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( q3 n# I" X) u- r4 p/ ?) Z  c
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% W& B; q& T7 Z: {( C  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ d9 H) x7 }7 \- {0 g  [b]张:[/b]是的。& L! b/ r4 F# [8 ?% \. a
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- e* k, ~/ S3 U# F
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
1 u1 Z: [' j$ c5 ]( b, V  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- w7 ~: t7 a/ C" S& P$ m  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 X9 [6 [* c9 j7 e
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! D5 X# W" N9 j/ a
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ g1 E% Z8 A% I, o: b7 _/ M+ U
  [b]苏:[/b]我猜的。3 |- Z  l" Y6 O2 n
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( [" J! V" ?5 z4 K% e$ w+ c
$ u& f. u; N' |
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, d5 ]' |3 s/ G: j. h: b
* e: ^) O3 Q7 X5 c  k% R8 O
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( j% k8 v5 g" m, I& K3 p
+ }) P- H2 k8 j. M# n2 j  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. V6 e" f; L; B7 h% o, i. B% w
$ g* n" y: p; j1 U3 s# d6 p6 M, w
  苏:时机正好?* t6 |) u6 P: d1 L
0 b5 }; p/ F3 ]7 c
  张:是。2 B. `8 C% v/ e. }) o
+ @  p# f( T6 G9 g2 q4 T
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# X4 k7 k" V3 b

; f# ~# N6 f6 P3 n2 K8 ]" m4 D  博:公使。9 I8 {: n# h7 H; N( Q2 C1 l

& O6 r7 c9 O3 ~  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# Y9 }. i& C7 d2 c4 P$ P4 B# ~% y" X' g- w
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% n9 H  R2 n+ t! s5 |4 m

7 M2 i& r0 J+ J: T4 F  Q. ~  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 u; M& _. _+ V7 @; l& z
3 L  ~0 X/ q/ Z3 y0 ~" T3 c  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' j# c. z' m; h6 e" V8 n
5 ^; [9 ]7 e( K% t  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 _5 N2 R9 N! c

+ `. e" g, g1 V' C& h2 E8 l9 C  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* k  w, M  _% E4 B
  d4 f: e/ p5 _. @: S2 T$ L  苏:哦!3 s# w4 T8 x4 T2 |* t+ T+ U
. Z# W: P6 I+ c& n- o0 n. b$ H
  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ X8 w, |# u6 r. e4 a) U
+ T* X  `' L9 K* Z8 y: x3 i' `
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! P5 G6 j+ u6 i6 ^" m
& p1 I3 |7 v  h8 g# `  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 o) k  t; ^$ H: X# h+ b& D- g9 d
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( r3 ?! W6 R& N; S& p6 `

  U9 @1 V3 k6 _* `* N  ~  弗:是的,说泰语。
- K) ?/ ~/ K" ]( W0 Y4 q/ b
  ^! ?0 R/ k4 m. V; n8 |) l: U  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& @9 U# f4 m2 f; Z0 n' c
7 i4 c/ q* ~8 C
  博:还从来没有吵过架。3 M  J) ~1 t; q# L6 `$ A

5 Z. i" @  H6 P0 }4 J9 d+ i  张:是,从来没有。
( T6 @( W# i. O( W# H
0 d; y% ^. H; s  I' I  博:用泰语说,就是“还没有”。2 i/ U; m0 U. i3 ^

( ~. o" {7 S1 }! y$ B  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' f! ~' b- ?5 |( e7 _

3 r* s+ K1 e1 t: U- u. ?  d  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- n6 x9 d  u: `8 C
: g* N0 Y" |# w+ T  \) q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 f  d" o7 f& M$ n! p9 K

/ _4 z9 V( H. |$ p1 I  博:从来没有在那个时候见面。
0 a- l' @/ G/ I; N+ w) b9 [: u% T8 F7 o( R
  张:哈……
9 t9 t& v" P% T( L% D$ j7 T
5 w5 t/ p( H6 K8 r6 j2 L  苏:尽量避开,是吗?
, {2 X4 g2 R- K1 y: }' g! z; o  y  D; f7 C7 c( R' H  S$ m
  博:避开。避开。
9 p, R- Y- q! T. Y& {# k
0 C" ~; J+ z7 p! w" S  苏:那英国呢?
" i' C$ o; ^! X2 e0 t/ R  E
  K! R2 |1 j$ o  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 j7 w4 r  w4 m2 {% _  e+ y
! W7 g- m- h3 n  O  w0 S* ^: q) Q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 V+ X, ]4 I7 A9 t3 q

% I+ B' ^9 Z: p: @: N6 }2 A" B2 u  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: Q% x3 }0 L1 D+ w
# V7 Q, ~! M, p# l: X+ E$ n: E' u  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- x# `9 i) T  v& k* v% A9 g

% g0 y4 @9 l, K. B- K! E  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 a  `. D& \. C; R# Z  j8 g  O, l

- b3 r+ R5 D5 i  j  苏:那作为朋友,会怎么做?- h' a( x$ U- H3 ^$ H

# J: m" {" ^3 a7 ?3 r  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 I! y* n) H* B& n) L# I7 e$ n  A& o9 b/ {* q
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 m( e0 @/ `& U! U2 c: _

( U! c7 N, c# z, v  ?& n  弗:是的,会交换意见。3 U2 @. z6 N, n# |9 j' I
( }: p' Z7 X1 O) A/ Q* J& `
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( e+ p: Z7 P* z1 j) M) [
+ R: i! A* Y5 }7 |/ B  博:没有困难。
9 \5 J' }0 T- D2 c9 {% x2 w: j, M+ P2 }1 F$ Y6 F
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 w* ?% N0 x. ]" z5 U
2 E* S+ g( d! A; l  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  ~6 W# n) T- Q# U8 z- Z& W" a$ G. J
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 k! M* Z' M+ q3 }5 p" U9 @! {5 j: ~- W  X. t5 ~# X& ~
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 J5 t& B! L) D* r4 r
/ |- U2 Z* z% _: X2 Y1 l: E3 A& @  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- q8 u' C$ ]7 V+ H& t. b8 T. S
) G( x' p5 P6 {0 g# ^
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。2 B* i  Y0 U& C3 k8 O( @
9 }7 ^6 a1 J9 o5 Y& U7 D$ i$ j
  弗:我们必须保持中立。) [7 ^( F$ u2 X4 A" m1 j; r: B

/ O$ U0 G  K% c5 D- ]: B" R  苏:始终保持中立?3 f; w$ `* \% D' c
$ ?! ]  U  M, Z- G; [+ t+ I
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- x7 ?% I" b: b# t6 u: n% M  n
& g. E: t2 Z0 e" {) P$ @/ n
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, O- H  h) i% P; Z5 @) U# Q" Y& g
6 |, U, h1 P2 c! r3 c% I
  弗:但我们不理解啊。
. r6 n( E6 l  a7 B! c* ^) ]9 C9 S$ l+ L; Q/ s6 }. L! p( s
  苏:不理解?7 H( O$ ^- u* ?: I

% Z: W) l: n* E  w: i  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( U) z: V" ]- D1 D2 J6 }- v8 K- G
  O. ]+ P0 F2 y/ j7 S  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* ]0 V, C, ?1 L' T/ C( e% C- C2 ?
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, `, v" t1 R5 g6 o; H: J
+ a, ~- {% n6 z8 ^
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. ?0 Q. T+ U! k  c7 l, D. i7 _/ z6 h! o+ d0 O" v. o
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% h) ^6 l! r! A5 o  M9 S9 r+ K. N' R4 |
  苏:中、美是同一天吗?
+ k' A4 P2 j$ b. y* M3 w2 o& y0 [! ~( r# a  l$ z5 e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 g  z' b% w' k5 _3 f, O
+ F; i8 O! A4 a5 t% o; W  张:是。
% Y& B  E0 x4 P$ A7 B  Y2 [. `' v+ R2 k: Y$ a
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. A, F1 b7 J) l" Y7 L4 c6 {

% C3 g$ I" k( N# n+ i: K0 x  r  苏:张大使介意吗?
( |, k7 L+ v; D! d1 U9 @) H2 T, |: O5 @, O
  张:不介意。2 |4 d+ b/ d3 Z# i; @3 G* f/ N

+ ~0 O) b$ n5 p$ }" r) Q# V  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 z% \& P( ^# p5 x8 @- @. A: x( W; o& D& T
  博:苏提猜,不要想得太多了。( N4 I* ]& n) Z# b% ~; J& X/ }: ]: S
- J5 x6 G. _, I' }% j5 R
  苏:泰国人这么想。; k) k$ _$ _1 y$ e

" N+ B8 @9 C- [7 X  博:我们不这么想。
: q  h" [+ P; q$ F4 N
% _! Q& l4 J# w5 R1 z& ]% |  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ m1 p9 d( ?) d5 y

& g! u: d. j+ w; H在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 \- c8 |; b' S* o5 R" e  a
1 u' ?7 S. X: a* N4 Q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 Q9 ~* ?1 ]  N: U! X: [
! a9 v5 @1 w, c+ O2 s
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" U6 v. l) m# r, D. z

! u: F) U) b9 q5 X  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 q- y& P' X1 A! Z/ P: R

  o) h. V2 D  q2 f$ @" f9 P  弗:是。
% u1 ?& b4 z# `" Y
8 r7 U$ S) v1 ?! S/ {: o  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% m) E& V( q, `5 w1 p
  W; V% L4 {# q  B5 ~, j  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, O, _4 p& ?4 c( X  {. v: x9 B! m0 b) Y4 s. C( y3 q* ]" b
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; f! m  i8 l5 _4 A! Q: _8 p* x% H9 C+ s7 d
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  L) N: K" y4 Z1 Z( v3 W' k/ X; U- y2 z# e: n) c5 _6 i& H
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 A/ ^' b8 f) M4 Y/ d) e

; i. b8 a% ]6 S  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 `5 w% z/ y; _9 L
/ w- p2 F* E4 p0 |  苏:大使感到糊涂吗?
3 \# R% _9 b0 @) _& H4 H* |* G# b+ D9 ^
7 j2 v4 D: N' O6 D  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ v: H9 E3 A' `! X( n' A5 u3 G, C2 O
' ^$ {" v" |; Z, B# e4 Q" M  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, n' X' e* ~0 ]3 {, a1 I  X$ G
  v' v! E! u' P! o+ G
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* z$ K0 e5 s$ x' [/ ~7 N' h& ^7 M( c1 w
! a5 G$ t3 S, T6 Y; X3 _# y# Q  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! |/ G8 y( k( T) C( a- l+ ^' ~) D& _" w3 y
  弗:哈……5 T9 \6 K; s& q1 d+ V) U5 _+ E) f# [
. t3 B7 R6 E6 O* }; J
  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ s* G8 E; h4 e+ Q- E0 `' ~# X; O7 i3 }
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) D: p9 W+ v9 A; T: K# u0 v3 u

" s, u8 G; p% Q0 |! w  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
: ]- b$ }0 [+ l. A
0 c$ e: K$ b$ s2 H/ D6 h4 S  弗:那天我在英国。6 H: e" m" K- u6 W0 M( Z5 _8 }

7 |6 `  ?* g5 F/ O" r% Y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 Y5 \" ~* V! M# F: I/ G

: c7 o4 J# r+ V. e6 G0 `% j  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; [1 ]6 X+ K" X" h+ G

& f9 j6 Q' i+ _' e+ [, C2 K  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' M* W0 w9 Z$ k- L( B
1 b) V) L1 R" D/ a8 E8 S& |  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# u$ K. q, P$ b! ~) m: o4 q& o9 i; ~
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 L: v& v" G$ c0 t, u. k+ `

5 ?' L4 N4 s1 O! f! q  博:那你说说,有什么情报?
' f' }% c- s% c# B' T) U4 Q
1 W2 G2 Z8 l% B" J, m$ A6 H$ X  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 _' Z1 m. f% H3 `

4 L: m0 R% E& {  博:不对。3 p9 Y1 F3 Y9 ^. L+ N

# v( n" p7 N" F' ^2 z5 Q  苏:CIA,可能有什么情报……
  e) n) m) {0 A' |% [: f
+ n; v# G$ j1 T* k2 d# V4 q1 A% ^  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 v9 m  A! Y4 z8 R2 P8 h; w
: g! D+ c2 N/ g* X1 y
  苏:不是事实吗?
' C0 h; Z* k. O
; q$ D4 Y, E; P1 E, n2 T0 z: t' o$ C& _  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 A0 L/ |4 p* X1 A6 G" D1 L! G  u! X& S! j0 g
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ M: A' d: }- a* f
: d* }6 j. |. f, C  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 K% w7 `, f) o8 |& q( _
* ?8 }& T6 K2 z) L" c; ~
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 V% q! Q/ e7 Z& @

' K+ q  u8 z4 S- t  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ j* \7 v9 z- {" ?3 Z
2 R3 f) M9 _* D+ Q  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 q, a0 e- w' F6 p; r
3 Y5 B( A3 e6 w# Y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; {6 E1 O+ z) x: m; M- Z& O. ?# |; ]; r# ?* {1 D6 c2 e1 t
  苏:为什么?损失什么吗?9 e6 S* R# j6 }! X! l. t+ W

: y5 P, v; k) M% w1 p- m  博:是。哈……
( X  y* A* s2 Q/ q4 L/ }3 C: |6 u
& i4 C( C  I2 j& r  j5 ]6 P# u  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 e8 A' M8 E) A9 f6 A8 A4 d# t

8 j& G6 v  S- N9 ]; a: C3 _  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 d" C4 g! B+ B; x
( r! a6 Q. k( f! P6 ]2 G* n  苏:大使在泰生活愉快吗?
  v' }- c8 l* J. J2 {% u- n( g) q
( J. L+ u1 Y6 `  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" C" f  K7 Y( y0 D" v: C

) L/ w6 @# \3 z# n+ B  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. v9 F2 m! u# h: M! I, b; `2 Z( N) }! C
  苏:这样好不好?9 K% `& r# X, S/ }
( _* L( t. ~2 c) ]* ^+ y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 N4 ]) ?# v; L. T) B% T) O  |9 c

- L# v9 W$ F0 K) s. e- x* k0 e  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' r# m) U, Y. S8 W) u, f  I3 Y. j2 \  r+ a4 P( K
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* ]$ D: U6 P5 Q* z  N7 J
2 l4 Y/ C- a6 w% J- ]
  苏:泰国人?
/ |5 |* C' ~! P' W
  ~' x4 b8 N; B  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ n; r2 c% i: g" `& o/ F! ^4 u9 o1 Z" K- X6 ]$ B5 K! T6 u: [
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 g$ G9 v1 `$ i7 h

! s* V; k4 b  ]$ j% v9 N
3 @9 C6 r" a1 N. R; p5 c( L2 n' o. E$ n
: w8 n6 r4 u3 c
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) b# Q" |8 [) Y" U" R/ d; {当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-17 03:45 , Processed in 0.067970 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表