杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 120211|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, U, h( g7 ?) ?1 M3 ]# a7 g# m% u: N4 U: M
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 _3 c" I8 y# ?" p/ C
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ D  S; |, c7 ]' ]. Z% S
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 G' z- b# d+ [0 M! L! t
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% c% G  W! b" u2 x5 e5 O7 E7 C' r$ \  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) s% r% b  a+ Q5 |8 w9 X. m7 w: i4 y! X. t8 R
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( i+ j  E2 d  q. A. u
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  K' L5 D6 h3 i
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) L1 b# U/ g( g& o% D  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 @4 {- `4 a5 U/ s' V  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* R% U7 ~1 O. X$ r& O: z1 S  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 t* Q8 ?1 J. r9 x9 Y! m
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- I* F7 ~# ?7 ?9 e  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, @0 r- J! Y! C2 D' X3 T9 Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' n' f7 \! _0 |7 L# j
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- ~. H5 \" j2 r8 x& f  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ K; K8 x! Y6 r  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 J  g- }# X3 ?) Q  G' d
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 k2 O+ k% u4 f+ y3 h- _; g
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' t* P6 T- g: Y9 _+ \! l- R. _& {  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& [! R6 u; c0 W3 f2 c4 z3 W9 V: J
  [b]弗:[/b]不知道了……9 ^+ q: G. o; ?9 A' `* Q
  [b]苏:[/b]记不住了?
7 O% y) {3 r, f6 \4 |; a  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ Q1 g3 n1 `% T3 l  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 B5 _: U8 Z  A% O  i. U
  [b]张:[/b]难。
$ g" o. U* M' @1 `- d  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. V" I, L' k- O# k% \1 E
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 v) H& ~# W/ ?! x  C
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 ]7 W$ Q3 `; W6 R  [b]张:[/b]是的。) C5 S2 E. t' Y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ L  O1 b9 R$ Q' [# B  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 q( [5 K1 \0 e$ }4 l( k' |3 v) ~  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, n# \# C( R9 r/ T: m. \9 ~8 `% [
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# O+ t9 _8 W" w' o; `0 ^4 T  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( Z0 y0 |& A; @. d  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ Q, T( o3 V  D. ^5 r  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: B0 D5 F; J9 f' p+ {0 J  [b]博:[/b]政务参赞。" ?& a) J( c* v) \/ ^
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 n" }5 M) @5 |" x  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ u; B+ U+ E5 \  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; @5 \0 l* P4 s: Z. j
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, O8 y0 o# E. M- i0 [" M" l1 G: ?- Q" V
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; a7 ?4 }/ |+ F, C6 X. u0 ?
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- B' q- i# g, J# H: u$ A( Y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# R1 e. w" U; v+ q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# F( h. S6 Q7 i' G3 X  [b]苏:[/b]没有教科书?% Z0 n' z$ ]' i4 o& G  o# m
  [b]博:[/b]没有。# a; c' x9 H' k
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 N* F1 j- q: R( B
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  j, ^$ |) ^1 W7 ]  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- a  R% b/ I# h5 Q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 e7 y6 D: Q9 b# Q2 Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- a2 M( g. D3 _* J. j1 }8 Z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 v+ u% b+ }9 o; n8 c& f% J  [b]博:[/b]应该是语音语调。- e) |! }' g" h: H9 S7 a
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" j+ l* J9 T4 B+ n4 q" i
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! I/ [# D- \! \; J' b% W; j
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 i- ?- _9 P/ B
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& F- |. y8 K! [: ~# j& `
  [b]博:[/b]截然不同吗?/ O1 h: R0 V9 {1 e
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" v5 Y- {$ i' ^  [b]博:[/b]……( e% y4 [. \" [8 Q0 z
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 d$ U% r# T0 G; l: z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( g' D  w( m5 I, Y3 v" C7 e2 q
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, F( o" b5 F9 w) ~5 G  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, K# s8 b9 b" Q. Q1 i+ \6 P  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 h* I8 n, [3 ^9 X8 f+ ^& v2 Z) W  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# `( L0 X! X9 }  g# @3 S  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: d0 D' p. A9 r- G/ @
  (四位均笑。)7 D) s9 z9 Q# E% |. a+ p
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 s7 L# o4 S& ^# Z9 G
  [b]苏:[/b]为什么?
; U/ x' i% A! ~7 x4 V$ Q* G  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  o# |, H5 R# J! W% Z; @7 ~  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  t* y2 Y9 y0 w6 n9 z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" W" o8 g' b) _  Z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 H- ]/ |  x+ Z
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 V* ~1 z, L8 b4 @! ~! q! |  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* D. P/ J& w/ N& x" m! G( f4 e
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 u, X" `4 B) U, B3 [8 F) F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" }6 A& E/ f$ m% ?) q' q0 z/ O
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! ~6 Y+ i: g* o. U4 |+ m
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' d  Y2 c# L4 v6 A  s# c' O  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' `8 N; K5 `3 [& V# x4 P* ?
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 b3 n  T: M1 a# E$ k/ ]4 b  e) f. D4 R  n  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* J/ w0 ~5 c0 c0 T; w  y7 j( Q  [b]博:[/b]是,不一样。
6 e; z" a) O$ z/ z/ m" x  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 ?: R% l' S- ]6 b6 v  [% u  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# y! K  X" q9 g! U) P* E9 @1 f) W/ u  [b]苏:[/b]读?
/ N% _1 l! o) M0 C! v3 G  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 t# f" x" q( X1 E* Z+ H  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
' ~' t% w; d! t, n$ ]  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, Y$ O' W$ b1 l* ]  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 ^. |( P, Q& o# l( {1 R
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, H/ P7 P. l% I6 ^9 R2 K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! i( `  Z; G2 c* O$ B
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 g: I" e, b, I. l/ B" \  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 y) s1 |' q% c" s4 x' _+ k5 s' ~  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
  T9 u" L- k: i& F; m% L' r1 z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: D& s3 L" X7 ^! f; j
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' i) V2 ?7 S# x  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  v6 D3 {3 |2 |: _) n, [  x) t8 a  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# I0 m6 c$ `9 p( p  r
  [b]苏:[/b]哦!+ }* b; N2 ~, U8 ^+ u7 C
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" R3 x  Q" {$ D6 B$ o# {
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* }3 z  y' w- p0 j9 u  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: ?2 e& a- i+ P* f  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- R0 z) n% ?: Q( C  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 C. q: m) C9 P1 X) Q* ^  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& P7 N+ C/ y& G; d" [2 c' J  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 W# b: k3 I3 v# c  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ d2 C  L; b+ U9 [: Y" F1 J: I  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ c( H: ]: \9 P: Z9 y
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 I! F3 s1 {: S  x: ]9 W
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: H: \, f$ D% J
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 Q1 ?5 g' q1 \3 }4 f) a0 g- ^, P- Z) w  [b]张:[/b]是的。. I& l: n2 p/ o8 Z- r2 m7 E: G
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- l% m( ~$ K: D5 S7 k
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  x" u0 B8 R/ L( ]4 c7 I) d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 t- b+ l1 Y% |( W6 C
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  P# e1 T$ |* a: e  e1 Y: p, U  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 U# p( f9 M. V, g  _  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% w) V* r. \" W) ^! a$ E8 q  [b]苏:[/b]我猜的。
5 W0 E0 H. A" _6 C4 x, c9 M. ~0 D$ l  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 E+ Q$ U+ N$ e6 H+ r/ K& ?+ m3 I* Q% j4 }/ ?* J& ]
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! K# C* i  Q2 D: j9 y5 N( Z3 V, `
1 r1 |6 B" l7 J+ ^, Y. B" I
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。& |" H7 r, L, z3 J( e- E

& o: O9 w- Y- C* f9 W/ O  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& i( o: s+ P3 S: A, r  h$ W( m3 e% n1 V$ X8 b: N" A* x* Q% p
  苏:时机正好?; y. Y* i5 M& m" i+ m' W
5 ]. l, x! }! `, _2 d
  张:是。
3 K) v1 g4 m5 Y, {7 D7 j
. V' d9 V! b9 f( @. ]* |+ v  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ u, x4 ]( P) P1 l; E% m  ^9 {+ m

0 W! L% g) h6 a" B5 E  博:公使。
- S0 n! s6 X0 {0 {( s: l8 W4 V7 k' u6 n, `
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 m* t" A/ n6 V/ ?- g' ]0 U

; q( i0 r6 D7 H7 P  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% w' L) ^4 D$ u  b
: j% ~/ T$ ^4 d
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 X% o) R7 Y/ Z4 b
/ W- K2 e3 ~; m& ~- C2 W) W4 k
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ s9 `0 P: u% _, S1 m- H9 ~2 J/ P- b' c6 f
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, V4 c& O% n' ~8 l: Q' l* l- g

2 V# A2 R* C6 `3 q$ y  I+ c/ _# [  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 l2 L+ ]" I$ ]+ i, h; F+ h
% J. ]1 q, k$ ^" s1 F' t
  苏:哦!7 J( t6 v. I$ X% O8 N# B+ I

% h, s5 h& P( y0 P- E' J$ f  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 L! a9 X+ M; P3 t, P& v

  R- X( }7 d5 M  V: s* H- O1 \  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! p; u* L6 j6 n

+ }9 E# m$ j+ e  s# S  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" _" K% h! u" N: _9 M3 V  B$ o
4 j/ J! ^: R( G. d9 n/ C- M
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 X& Y$ \; D/ |/ y. q
5 m8 H. g: k5 Q* W  弗:是的,说泰语。
9 f) [& f- i& N+ V, a
  H; q, _! C( {# I. Y& I& w  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" e6 i5 y2 R, U" e7 E8 m2 z/ h+ \

' D8 C$ Y8 i% Z" Z* L  博:还从来没有吵过架。
. Y* X* K6 b9 E+ X7 R  U7 b/ b
- }- H1 X# R* q  张:是,从来没有。
. p+ R+ ?6 \2 H5 m+ j9 A" U( ?+ U' z
* g2 V- E: D) ^0 @  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 \  T* z) Q" ^  t& ]5 M# X3 q& S7 {5 a6 L, K+ B
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 v4 F" C6 c! `- T0 d' \
2 I* n" @$ K) P# A" F8 m* l; d
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 G8 H1 h9 _" ~4 X
6 o, b$ F$ h7 g' T6 s9 N) }
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 d3 u0 g# r0 X4 @3 ~

$ n7 A' W+ I. H% p0 c3 i! o$ E  博:从来没有在那个时候见面。0 _6 C' k/ H) S$ U

9 [+ t0 s: F! `  张:哈……
7 H& [, U# g# d2 S# t- i- x( S5 j8 W1 F4 X$ G1 ?/ k
  苏:尽量避开,是吗?) H# E, q, C# q! c5 o

. I' P* K$ {. w1 b. M* J  博:避开。避开。1 X3 p- x% t+ t, O8 t1 E5 b# w

" Y4 P) z' {4 p3 @3 O- }: j! H  苏:那英国呢?4 J0 U, e, k/ A$ D& X: }$ v7 b

; O; [2 q* A7 H  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 g  ^( \% \0 R3 [6 Z/ c& y$ N* _& h$ G0 O1 j- Z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* E+ q$ G. V7 V( s, z- }& M7 r& I+ ~. A- X
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 f( V5 L9 B: q' q" ~

4 b0 }1 F1 J( w+ L! m' T' s8 u% I( z: q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; ]( F) O7 _' _
0 G; C- u# _* T/ N0 y8 a& a8 ^
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 E) M0 p2 n* `/ j+ w; V- F# g' v) o2 l
  苏:那作为朋友,会怎么做?
" i% }" v- e3 A$ S$ d8 d- p. b
0 \0 f* ~2 [( |( p: I7 N: Q1 k' K: z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 p0 a: j# p& E9 ], L9 d- c% g' V. o& ]0 k2 l  e9 Y3 x0 X
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ V2 G" B7 s. c
$ J, `; ^# Y5 {' ]& ~# R# }, B  弗:是的,会交换意见。, m9 q* N7 {' N9 F
& k* W7 ~' |( A' p+ q9 f7 V; C
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% |) ?  x+ R$ ]6 t5 r2 C5 S4 O7 ~4 Q. c+ d+ E! [3 m
  博:没有困难。
+ T3 Z' _$ M; U/ @# V, G5 Y% H7 \7 @) j, y- H$ q
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 G4 w/ I" E- T
+ }  `3 R- H7 H: T4 L7 |
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 Q: G# E* b- ^+ T" C

5 l2 v4 B; e8 [$ w0 o5 p  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 r" P, ~, |+ j/ D" f8 o# L

8 O' ^$ a9 t7 o" n% x  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! J8 |, g2 f, U) @5 v' {7 _! `7 c, N
( t* }' O6 I: a& U, S6 @' F8 ?: s
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 M7 z9 K$ a8 n5 K5 D; h

3 z; Q9 T' Z; s& W$ C* K  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! M* j* E4 f( e) r

9 _+ ~  B3 `7 @2 K, U$ _: ^/ S! ^6 o  弗:我们必须保持中立。
( _6 @& q; `7 ^0 C1 E2 Z- v' u4 Y. I7 {( `; r, T+ z
  苏:始终保持中立?
# K$ e, P3 I/ @+ j  B6 Z) A, o+ F! y( Q$ Z  t' k; t, R  J0 i
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  E) \7 w3 i8 q( s% n0 i# D: z( u/ E7 o# z- c
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! `# V8 c$ D9 u5 t, \' R
, n' v$ F5 w: v9 `- m
  弗:但我们不理解啊。
7 \! T6 ]* D2 Q" [
6 Y' g, w' A) Q' C6 J& t' a: j  苏:不理解?
% l( `, }$ E/ e* f' O* l* P6 K3 m) w
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. y' B  {5 b% }$ [7 g' y& r
% U- }$ Z. |% ?8 L  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- D4 P* W; C. x$ H! I7 |; ]

4 i5 Q4 d' h5 E! j! F  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 g. S; u9 \% Y7 }+ o2 f4 o* |# B- H5 L9 _: T; f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# U% i- u7 q' N6 r: s5 y8 X) ?& ~% U
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% n% |; ?& E0 {

# x- a# {: ?+ ^* l% J" @# H  苏:中、美是同一天吗?
4 t/ \/ P9 R, l: V$ B
8 Y1 Q/ K$ ?* I& ]1 x  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 _: \: D2 w+ F. `) W# N2 n+ f! H

$ I! F7 C& ^5 t" Q' {, w$ H  张:是。0 |0 R1 r8 ?2 h9 \. a" g& L+ q
8 ^2 T8 D- E* R; V$ A8 u8 a+ x' ]
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- O) c8 ^; N% X# V; G

6 y. ~4 b% `& |0 m; n/ |) ^: }  苏:张大使介意吗?
8 ^" E  F: ^2 n0 x- |, j4 [! e
1 L1 a# F4 X: B0 T2 f0 Y: R  张:不介意。
: |* k7 J7 z& {9 w/ i( }
5 q' h9 |5 n; A$ d  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 Z2 e' A! L: f/ }; b# b: k$ Q, Q
' L9 G) ?' _2 T
  博:苏提猜,不要想得太多了。- K- ?+ X, n3 h, l9 S8 q4 ]

" m, D" ^% S* O9 |9 E) F+ E1 p" n  苏:泰国人这么想。3 N$ N  Z% P1 ?$ Y/ Z; k
3 R: `7 @9 b6 _* b/ E+ R
  博:我们不这么想。
$ P* p9 [+ }- [3 I( u5 a, k( S2 W9 N9 _) l, t
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 {, o1 k' E$ y. ?) \9 z
6 j) _5 ^( M% S- @+ X
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ }5 X2 P2 k1 e9 _' I4 I4 y9 y/ `1 v2 ]1 T( f
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 k& u% I+ M% ~: B/ ~0 L- Y3 o7 l& ^# n* \
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& ~6 |0 R/ K' J3 ~+ m7 f' x* [$ N3 t! E3 R
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 S/ S- O* F1 I; J  |1 D

# @7 ?, P7 @7 [' {- Z  弗:是。; U1 W0 C6 N- W$ i7 K9 R# E& Y
- b9 f& p" s0 {6 T: g
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 B/ s6 f9 }& n8 Q  K

7 A' T, I1 @. B, D; L( c2 N  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 \) F$ r: `- ~6 T5 ]
1 _( z4 N: V, Q5 i* W) U$ s
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: s8 k/ ^: q' s  }0 R3 ]. Q8 _/ `9 u% n; \$ U
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! r% d$ {8 U+ I1 p) r

. _* r. J1 ^& R* p& E- d9 f  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; A2 p7 [  K' i9 O8 J/ H
* i5 r7 k; ?% B- A( c  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 ]* S- N  Q4 U3 t5 i
, x* k; h4 L: Y* }  D; |( P  苏:大使感到糊涂吗?: M. g  {4 H$ P3 y

; a7 {8 g9 ]' o& y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- S7 `: i" A4 u: M  A2 _# h# S8 h- A  u0 K: G; g
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 N- z% A. P' f+ D
. y$ r( s: ]- F& |# g) E  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, Z3 B$ [( ]$ w2 K8 e% e

  X( x- t' `9 |. `5 D* y! g" |( M  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. G7 ~& F7 e/ ^$ C
& E; L9 V1 b# _+ @* l  弗:哈……
  e; g3 s6 W9 Y. G
( o% F0 A8 L3 Q/ _; F$ I& {* K  苏:每次来都碰到了“革命”?& p7 b% x! [) K# i$ t# X
; [/ R$ N- i% |
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 K' V* R9 N; ^, G8 k7 ]5 v
$ p4 m9 n5 W% {. k1 P. y7 Y7 N  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, h' O- L. d8 L; b/ i) Z/ l! `% c
2 P1 R# |) f. o4 m: l3 L$ b. U
  弗:那天我在英国。
2 |* k: d5 J+ t' q5 M$ t) _6 g9 |! y* d# `* C: P
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) b( [3 F9 K' C. W. y  F0 n' w& ?7 v; S7 |+ B
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# I" i* Z' A1 J. W- G% `% ^% ~' V# A4 k4 T
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 Y" x0 ^" S$ c9 F4 [8 j( g+ z* o

" J) V# ~& V0 W8 d  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 D. [! c* x- k& k/ r
; _/ J% q; d# x0 r9 o0 m/ v
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- O9 [9 h* C+ p. ~5 p3 j4 |5 [
' [6 y$ Z- R! F3 F) R: f( q- O
  博:那你说说,有什么情报?9 \! P& w" \* I9 z& N1 J2 E. _- B

& \+ W* W9 r, F6 _  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; P# b0 V& W! n; t
' t! C1 t( \7 [  博:不对。
  N4 X: P- Q, }( U) s7 d
" M8 ~! E. W  b9 X5 `  苏:CIA,可能有什么情报……
, K/ c  _* i* U5 X$ ]$ R$ U) u/ _, }* X3 {
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  r# v3 u% V: g/ @$ b+ ?8 }4 q- Z

) ^* f  T8 ]* }6 [1 a  苏:不是事实吗?* k+ J1 [, f5 p# W, Z1 n
+ d; X4 H1 v8 A. N: H  S
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 X: s2 V5 |( A
7 U5 A) ^- M* L: ]9 X
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) o1 ~7 M$ f7 i$ B7 {
9 r, Z" I5 L  g4 \6 v  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 D3 n: R; \; Z! z7 a, F
3 _& ~* e7 `2 U9 y+ ~' L, M  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) S; ^5 q2 c' r$ D) y

4 {; t. R9 d' a. |& |  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' Y9 y. m7 Z: ^+ ?4 B
, a: }8 Z' U0 X
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 T/ D- c) _2 Q2 b! A
0 N2 D8 v; _0 I# \
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* _! `4 C6 H- D7 S4 X" p# V) C1 W

, [( C) l5 H% Q  苏:为什么?损失什么吗?& z3 L- z1 o+ P: A

1 c- v$ W* \* X# d: [3 ?  博:是。哈……* Y' M% b: ^# }! i
7 D: i/ {" I5 m- f0 _
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 L) R2 l, g- V8 a- O
; S- {9 w6 h! @4 S! x! ^7 k  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- B( T: [  |7 p0 h, z. c" l
! L0 o. {  _/ J- v
  苏:大使在泰生活愉快吗?: a+ M$ d/ M& L3 y' O% B

8 e1 Y5 N7 k$ T- D) z1 Q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 L5 Y* O' J6 [1 c
$ [' w' R" {0 S4 I% c4 |) G  E9 A: r" ~
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" U0 J. i' A; B; a" R# A2 e( p  ?6 n+ J: d
  苏:这样好不好?
3 N6 H' f7 v! ?
7 {! T; R0 g3 j+ A  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 h* ~0 s, I& z. ^

8 W+ `* ~2 a" D5 J  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
+ Y2 g  l( M7 _. T7 v6 n5 E' j+ W3 i6 z% {6 r: H& s5 w! M% q& L# y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 V2 S7 c' V; d- z) c5 |# w2 F, }# @9 a4 c' Y
  苏:泰国人?
& ^9 r- o( m, e: i& U6 _6 w( H: t5 Y& X" L
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! q; F0 k3 l# B! G2 E) K3 z2 f' d( Y- e  T$ p" e: s- t
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ W5 T! d+ D9 S  n) J

3 r* a& \$ N6 ?1 A7 w1 e" U
3 C' D4 s/ j; f3 o% }
. d: [( X. z4 t4 S
: d4 d" `% m7 _, y* K! c$ z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( y$ ~4 a3 Y. _% i6 X/ F! D
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-22 15:55 , Processed in 0.117916 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表